首页 > 诗词注释

《古东门行》翻译注释

译文 亚夫平叛,天兵发威;横扫千里,所向披靡。 鸡鸣狗盗,雕虫小技;如蚁门客,貌合神离。 少年刺客,杀人无忌;官兵捕快,丧失警惕。 歹徒一吼,护卫逃逸;可怜冯敬,遇刺归西。 凶手得逞,狞笑窃喜;文武噤声,惊若木鸡。 魏王救赵,虚情假意;子

《郊居岁暮》翻译注释

译文 背倚着高山离群而居,蓦然发现已是一年将尽。 旷野传来樵夫的歌声,烧山的灰烬飘落在空庭。 纷乱的世事已经渐渐远去,悠然的心境也随岁末而流逝。 默默无语也不知因为什么,空留下今天与昨天的无限叹息。 注释 岁暮

《饮酒·其十》翻译注释

译文 往昔出仕远行役,直到遥遥东海边。 道路漫长无尽头,途中风浪时阻拦。 谁使我来作远游?似为饥饿所驱遣。 竭尽全力谋一饱,稍有即足用不完。 恐怕此行毁名誉,弃官归隐心悠闲。 注释 远游:指宦游于远地。东海隅(yú):东海

《岁暮海上作》翻译注释

译文 孔夫子已经死了许多年,我如今也在乘船浮游大海。 天黑见北斗星斗柄掉转,才知道新的一年已经到来。 任轻便的木船随意飘去,垂下钓竿并没有什么期待。 问一问那乘槎归来的人,海上仙洲究竟在什么地方? 注释 仲尼:即孔

《悲从弟仲德》翻译注释

译文 凭吊旧宅含悲痛,心伤难止泪飘零。 问我如今为谁悲?所怀之人在幽冥。 按礼成服为堂弟,恩情不减同胞生。 门前执手话别时,谁料你会先凋殒。 天数命定不免死,建功立业竟未成。 慈母哀伤心沉痛,二子尚且是幼童。 夫妻灵

《荣木》翻译注释

译文 《荣木》这首诗,是为感念衰老将至而作。日月更替,时光流逝,又到了木槿花盛开的夏季。我在孩童时,已经接受了修齐治平的儒学之道,可如今头发已经斑白,却还是没有什么成就。 当夏盛开木槿花,泥土地里把根扎。 清晨绽开

《读山海经十三首·其三》翻译注释

译文 遥遥高耸槐江岭,那是玄圃最高冈。 远望西南昆仑山,珠光宝气世无双。 高高珠树光明照,谣水涓涓流细淌。 可恨不及周穆世,搭车也去一游赏。 注释 迢递(tiáodì):高而远的样子。槐江岭:即槐江之山。 玄圃:即平圃,亦作“

《饮酒 十四》翻译注释

译文 老友赏识我志趣,相约携酒到一起。 荆柴铺地松下坐,酒过数巡已酣醉。 父老相杂乱言语,行杯饮酒失次第。 不觉世上有我在,身外之物何足贵? 神志恍惚在酒中,酒中自有深意味。 注释 故人:老朋友。挈(qiè)壶:提壶。壶指酒

《丙辰岁八月中于下潠田舍获》翻译注释

译文 贫居糊口靠农务,尽力勤耕东林边。 春种苦辛不必讲,常恐辜负我心愿。 田官关注秋收获,传语同我意相连。 长期挨饿喜一饱,早起整装待下田。 划动船桨渡平湖,山间清溪泛舟还。 草木茂盛荒山里,猿啼悠缓声哀怨。 悲凉秋

《饮酒·二十》翻译注释

译文 伏羲神农已遥远,世间少有人朴真。 鲁国孔子心急切,补救阙失使其淳。 虽未遇得太平世,恢复礼乐面貌新。 礼乐之乡微言绝,日月迁延至于秦。 诗书典籍有何罪?顿时被焚成灰尘。 汉初几位老儒生,传授经学很殷勤。 汉代灭

《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》翻译注释

译文 未再踏上这片地,岁月层层已堆积。 早晨傍晚看山川,事事没变如往昔。 微雨洗尘林木爽,疾风吹鸟更高飞。 顾念山川万物茂,风雨适时不相违。 我今不知是为何,勤苦从事这差役? 身体好似受拘束,怀抱志向不可移。 日日梦想

《踏歌词四首·其三》翻译注释

译文 新词宛转轮流相传,振袖倾鬟在风露前。 月落乌啼云雨消散,游童在路上拾花钿。 注释 递相:轮流更换。 鬟(huán):环形发髻。 花钿(diàn):女性的一种首饰。

《昏镜词》翻译注释

译文 制镜工陈列十面镜子于商人的柜中。在柜中看上去,只有一枚清澈,九枚都是雾茫茫的。有人说,好坏的区别太大了,制镜工微笑着说:不是每面镜子都不能做到清澈。因为商人的意愿,仅仅是能卖出镜子而已,现在来市集的人,一定是

《踏歌词四首·其四》翻译注释

译文 日暮江边听唱竹枝,南人欢乐北人伤悲。 自从冬天唱起新曲,直唱到春天花落时。 注释 江头:蒋本作“江南”。 三春:春季三个月:农历正月称孟春,二月称仲春,三月称季春。

《鹧鸪天·离豫章别司马汉章大监》翻译注释

译文 我们的团聚与分散太匆促了,但这不是偶然的,我在这两年里调动了四次,几乎走遍了楚地的山山水水,都是被他们捉弄的。让我们开怀喝个痛快,借酒来酬谢这里的风月景色和友人们的关怀吧!不要把离别的歌曲谱在管弦里唱出来,

《永遇乐·投老空山》翻译注释

译文 巡视在停云刚种下的杉树时,游戏之作。本来给亲旧朋友回信的,然而纸笔被大风吹走,唯有写下这首词。 叹老来唯以料理空山为事,满山松杉,亲手栽种。何日才长大成阴,我还能有几年,好似见晚生的儿孙成人。古来多少水榭楼馆

《武陵春·桃李风前多妩媚》翻译注释

译文 桃花和李花在春风中摇曳着妩媚的身姿,春风扶柳,柳条随风舒展比桃花和李花还要柔美。在春天里吹着笙,唱着歌随意交游,不管人世间纷纷扰扰。 天气晴好我们连夜吟赏美景,就怕一场秋雨就带走这春天美景。杯盘草草,尚未收

《满江红·暮春》翻译注释

译文 我的家住在江南,又过了一次清明寒食节日。一场风雨过后,在花丛中的路上,一片散乱的落花。落下来的红花,静静地随着流水走了。园林里渐渐地觉得清绿的树叶茂密了。我计算了一下:年年刺桐花落尽的时候,寒天的力量一点

《清平乐·检校山园书所见》翻译注释

译文 山园里一望无际的松林竹树,和天上的白云相连接。隐居在这里,与世无争,也该知足了。遇上了秋社的日子,拄上手杖到主持社日祭神的人家分回了一份祭肉,又恰逢床头的那瓮白酒刚刚酿成,正好痛快淋漓地喝一场。 西风起了,山

《沁园春·带湖新居将成》翻译注释

译文 归隐的园圃刚刚开成,白鹤猿猴都在惊怪,主人没有归来,归隐山林本是我平生的志趣,为什么甘为士人所笑,总是混迹尘埃?厌倦了官场就该急流勇退,求清闲愈早愈好,岂止是为享受莼羹鲈脍?你看那秋江上,听到弓弦响,惊雁急忙躲闪,行

《西江月·示儿曹以家事付之》翻译注释

译文 平生所经历的事情千头万绪,都像过眼云烟般的消失了。近来我的身体非常孱弱,就像入秋的蒲柳,过早地衰老了。如今,对于我来说,一天做点儿什么事儿最为适宜呢?那就是饮酒、游览、睡觉。 今后料理家计的重任就由你们承担

《放言五首·其二》翻译注释

译文 世上的事依托隐藏不定,尘世的事拉开缠绕没有停止过。 祸福轮回像车论一样,荣光枯萎反来覆去像手持钩。 龟灵占卜要将龟开膛破肚,马失前蹄不必忧虑。 如不信时请看下棋的人,输赢还得等到局终才分晓。 注释 “世途

《杭州春望》翻译注释

译文 杭州城外望海楼披着明丽的朝霞,走在护江堤上踏着松软的白沙。 呼啸的钱塘涛声春夜传入伍员庙,娇嫩的绿柳春色包蕴在苏小小家。 红袖少女夸耀杭绫柿蒂织工好,青旗门前争买美酒饮“梨花”。 是谁开辟了通向湖心孤山

《井底引银瓶·止淫奔也》翻译注释

译文 从井底用丝绳向上拉起银瓶,银瓶快上来了丝绳却断掉了。 在石头上磨玉做的簪子,玉簪快要磨成却从中间折断。 银瓶沉入井底玉簪折断又能如何呢?就像如今我和君的离别。 回想起往日在家还是闺秀之时,人们都说(我)举动之

《轻肥》翻译注释

译文 骄纵飞扬的意气充满整条道路,鞍马的光亮照得见细小的灰尘。 请问路人那些人是谁,路人回答说他们都是宦官,皇帝的内臣。 佩带着表示大夫地位的红色丝带和象征将军身份的紫色丝带。 夸耀着身份,即将到军队里赴宴,数量