首页 > 诗词注释

《点绛唇·闲倚胡床》翻译注释

译文 闲着无事就靠坐着胡床,从庾公楼的窗子朝外望去,只见诸峰如千朵鲜花开放。和哪个一同倚坐?明月、清风、我(或他)。 别驾通判一来,有唱自然有和,酬唱赠答。你还了解吗?深悉吗?自从你的到来,那江上清风、山间明月的享受,自

《众星罗列夜明深》翻译注释

译文 众多星星像棋子排列,使夜空显得非常幽深。尚未西沉的月亮像一盏孤灯在山崖上点亮。 光彩明丽、圆满如镜的月亮不用打磨也晶莹剔透。那挂在青天上的,就是我的一颗心哪。 注释 ⑴罗列:排列。古辞《鸡鸣高树巅》:“

《点绛唇·梅》翻译注释

译文 流水发出泠泠的声响,梅树的枝桠横在断桥旁的路上。梅花好似雪花飘飞而下,宛如一幅清新淡雅的江南风景画。 想用白璧和青钱将春色买下,可是梅花无价。归来的时候,春风吹过平川旷野,马蹄过后,飘来一股幽香。 注释 点

《自菩提步月归广化寺》翻译注释

春日岩石上,瀑布哗然响。夜色已深沉,群山归寂寥。明月照松林,松林碧如洗。远看许多山,均为同样色。春天的岩石上,瀑布哗哗再响,夜已经深了,动物都已休息。 山峰归于寂寥,明月照在夜晚的松林上,在月光的照耀下,静谧松林显得那么

《蓦山溪·梅》翻译注释

译文 洗却胭脂铅粉,自有天然态度。一枝疏梅斜出竹外,有如佳人绝代,天寒日暮独倚修竹。黄昏院落,幽芳都无人赏,风细细,雪垂垂。更冷落了江头梅树芬香。 月下疏影多么清雅,梦中却禁不住心神惆怅,待到梅子欲黄时节,又该是阴雨连

《菩萨蛮·春风试手先梅蕊》翻译注释

译文 春风最先试着让梅花吐出嫩嫩的花蕊。花瓶中的梅花姿色美丽,冷韵幽香,伴随着它的是明沙净水。它不卑不亢,从容自如,不能被其他花儿理解,应当与月亮约定日期来作伴。 它的香气清幽淡雅,传得很远,总是先在女子们的钗头上

《定风波·红梅》翻译注释

译文 不要厌烦贪睡的红梅久久不能开放,只是爱惜自己不合时宜。偶尔是淡红如桃杏色,文静大方,偶尔疏条细枝傲立于雪霜。 红梅本具雪霜之质,不随俗作态媚人,虽呈红色,形类桃杏,乃是如美人不胜酒力所致,未曾堕其孤洁之本性。石

《题画梅》翻译注释

挥毫纵横,水墨淋漓,那纸上俨然是几朵绽开的梅花,美丽的梅花呵,但愿天风把你吹到千家万户,门前屋后都能见到你报春的身影,让家家户户都能享受到你的清香,感受到春天的温暖。

《霜天晓角·梅》翻译注释

译文 春寒凛冽,寒气已渐渐离去,傍晚时天晴雨住。几枝寒梅立在风中,浮云在天上来来去去,梅花白如胜雪。 这景致真是绝美,人的愁情也无限。空对这如此的美景,我无比寂寞孤单,想倾诉心中的惆怅?只有那两行低飞的鸿雁,知道我独坐

《菩萨蛮·回文》翻译注释

译文 山南的江水浅处红梅开出小花,浅红色小朵梅花,开放在江南山岭上。红梅探看我倚靠着稀疏的篱笆,红梅从篱笆的缝里朝我望着。 南极老人星行将到来,老人星到时,就是进入暮年时。离别时我们叮嘱要珍惜余年,红梅枯谢了,我们

《咏红梅花得“梅”字》翻译注释

白梅懒赋:即“懒赋白梅”。 “逞艳”句:意即春未到,红梅逞艳,先迎着醉眼开放。 冻脸:因花开于冰雪中,颜色又红,所以这样比喻。借意于苏轼《定风波·咏红梅》词:“自怜冰脸不宜时。”痕,泪痕。以血泪说红。 酸心:梅花花蕊孕育梅

《占春芳·红杏了》翻译注释

译文 红杏花开过了,娇艳的桃花凋谢了,梨花独自暮春开放,兰草麝香怎能和梨花相比呢?梨花的香气自然飘来深深的像从骨子里沁出。 饮酒赏花,忆起这酒似歌妓“佳人”的姿色,兼有荼蘼花般的香艳,梨花啊!不要因时令之笛吹落;否则,担

《水龙吟·燕忙莺懒芳残》翻译注释

译文 燕儿忙忙,莺儿懒獭,繁花芳残。柳堤上,杨花飘飘坠落,轻轻舒展,曼舞婆婆,在绿色的林木中点画渲染,使人忆起韩愈“杨花榆荚无才思”的诗篇。杨花她悠闲地趁着春日的游丝,悄悄地进入了深深的庭院。此时正是日长门闭,依傍着

《水仙子·西湖探梅》翻译注释

译文 雪后初霁,天地仿佛一个巨大的冰壶,一片皎洁晶莹。我前往西湖去看梅,骑着小驴踏着雪渡过溪上的小桥,嘲笑王维的《雪中骑驴图》与这境界相差太远。拣几处好的梅景,在那里提壶饮酒。对着壶中的美酒,看着眼前花如笑颜般

《卖残牡丹》翻译注释

译文 频频叹息花被狂风吹落太多,芳香渐消失又要过一个春天。 应是价格太高人们不敢询问,又因香气太浓蝴蝶难以亲近。 只有皇宫才配生长这种鲜花,哪能忍受让它沾染路上灰尘。 等到把花移植到皇宫上林苑,王孙贵族才为没

《太常引·姑苏台赏雪》翻译注释

译文 脂粉塘水在雪景间流淌,仿佛在洗濯当年宫女雪白的肌肤,使我一早起来,就激起了作诗的愿望。 白雪茫茫,何处寻西施的遗影?但见垂柳挂满了冰雪,像鬓发添上了白霜。 井口堆雪像舀满了银子,梅园的雪粉还沾着芳香,高高低低的

《宿迁道中遇雪》翻译注释

宿迁:今江苏省宿迁市。 登车:上车。 琼田:传说中种玉之田,形容雪后莹洁如玉的江湖、田野。 墨云:黑云。 淇水光: 六花:雪花的别称,因雪花结晶六瓣,故名。 毡:zhān,毡。 翁似日鹤仙:老头像白鹤仙翁。日,疑为“白”误。鹤,常被称为仙

《洛阳春·雪》翻译注释

译文 骑马远行的路上,雪花铺天盖地落下,迷蒙了远处的树林,模糊了重叠的山岭,教人无法辨个明白,仿佛身陷五里雾中。 当初这雪花也飘进过我们的窗户,一如濡湿的花朵、轻盈的柳絮。那悠扬的样子多么惹人怜爱,但不是因为雪花太

《雨不绝》翻译注释

译文 喧哗的雨已经过去、逐渐变得细微,映着天空摇漾的是如丝的细雨飘飞。 石阶前小草沾了泥并不脏乱,院子里柳条上的风也陡然变得稀少起来。 舞石应立即带着乳子起飞,且不要因播撒云层濡湿自己的仙衣。 眼前江船何其匆

《咏雨·其二》翻译注释

译文 阴阳混合之气吹着绿色的田野,梅雨洒在稻田里。新流加旧涧,夜雾值得早上的烟。 雁潮湿出行没有顺序,花加上颜色,对这丰收之年我感到非常高兴,披露着衣襟玩弄着五弦。 注释 和气:古人认为天地间阴气与阳气交合而成之

《太平洋遇雨》翻译注释

译文 我乘船过太平洋见雨雾迷茫横贯亚洲美洲,远处水天相连浪涛好象在荡涤天地向东流去。 戊戌政变后的劫余人物不会被历史浪潮涤荡尽,今天我又怀着改革社会的雄心壮志作远游。 注释 纵横:形容雨雾迷茫,无边无际。 亘:g

《微雨》翻译注释

译文 微雨初起时,只觉它像林中雾气一样浮动;逐渐地,伴随着夜幕降临,它分得了夜的丝丝凉意。 那寒气仿佛透窗入户让灯火闪烁不定,离窗很远也能感觉到它的凉意;仔细听还能感觉到从空旷的院子里传来的轻微淅沥声。 注释 林

《江上》翻译注释

译文 吴头楚尾之地的路是坎坷还是顺坦?在细雨之中慢慢进了深秋,秋天的江水暗自起伏。 晚上趁着寒冷的潮水渡过江去,眼中尽是黄叶,耳边尽是雁嘶。 注释 吴头楚尾:今江西北部,此地春秋时是吴楚两国交界的地方。 烟雨:蒙蒙

《如梦令·黄叶青苔归路》翻译注释

译文 黄叶和青苔铺满了回去的路,原来我们相约幽会的地方如今在哪里?你离去后音讯杳无,平添了今夜的无限相思之苦。窗外秋雨,一半已经被风吹去。高高的树木萧萧落下的黄叶铺满了回去的路,空中的残月破晓的微风让自己六神

《采莲子·船动湖光滟滟秋》翻译注释

译文 湖光秋色,景色宜人,姑娘荡着小船来采莲。她听凭小船随波漂流,原来是为了看到岸上的美少年。 姑娘没来由地抓起一把莲子,向那少年抛掷过去。猛然觉得被人远远地看到了,她因此害羞了半天。 注释 滟滟:水面闪光的样