首页 > 诗词注释

《鹧鸪天·搭柳栏干倚伫频》翻译注释

伫:久立,盼望。频:屡次,多次。

《忆秦娥·花似雪》翻译注释

苏堤:苏轼为太守时,筑杭州西湖苏堤。 钱塘江:浙江西流至萧山以下称钱塘江,经海宁住入杭州湾。 西陵渡:在今浙江杭州对江萧山县境。

《乌夜啼·同瞻园登戒坛千佛阁》翻译注释

①乌夜啼:词牌名,此词牌即“相见欢”,与又名“圣无忧”、“锦堂春”之“乌夜啼”非一调。此调原为唐代教坊曲,又名“秋夜月”、“上西楼”。李煜用这一格律写的词中,即有将词牌名标为“乌夜啼”的作品。三十六字,上片平韵,下

《定西番·苍翠浓阴满院》翻译注释

蔷薇:花名。落叶灌木,茎细长,花白色或淡红色,有芳香。 玉郎:对丈夫的爱称。

《青玉案·丝丝香篆浓于雾》翻译注释

香篆:香上刻有记时间的篆文。此处言燃着后的香篆,散出比雾还浓的烟。 莲幕:亦作“莲花幕”。唐韩偓《寄湖南从事》诗:“莲花幕下风流客,试与温存遣逐情。” 鳞瞑羽迷:这句的意思是鱼雁瞑迷,不能为我传书,思念之情向谁诉说呢?

《南乡子·路入南中》翻译注释

译文 路入岭南腹地,水边的蓼花紫红,映着棕桐叶的暗绿。一场微雨之后,家家把红豆采集,树下翻扬纤纤细手,一双双雪白如玉。 注释 南中:犹言南国。王勃《蜀中九日登玄武山旅眺》诗:“人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来。” 桄(gu

《长相思·以书寄西泠诸友即题其后》翻译注释

①西泠:西泠桥,在杭州西湖。 ②吴江:县名,在江苏南部。亦为吴淞江的别称。 ③翠羽:翡翠鸟。

《浣溪沙·枕障薰炉隔绣帷》翻译注释

译文 枕边薰炉的香烟在帐幕飘袅,两年来我整天苦苦地怀念你。明月和杏花明自我的心思。 我为了寻你走遍天上人间,终于与你重新欢聚在一起,醒来才知道这又是在梦里。如今正是小雨纷飞的黄昏,画帘默默无声凄清地低垂。 注

《荷叶杯·五月南塘水满》翻译注释

鲤鱼风:九月之风。 棹:船桨。 濯:洗涤。

《武陵春·走去走来三百里》翻译注释

译文 来也三百里,去也三百里,约定五日是归家的日期。倘若六日到家,家人一定焦虑惊疑,想必现在已在家悬望多时。 鞭着马儿急急归家去,心中焦急总觉马儿跑得迟。抬头偶见喜鹊,烦你一件事:先我飞回家中去,与我那人儿报个信。

《浣溪沙·庭院沉沉白日斜》翻译注释

瞢腾:睡梦迷糊蒙眬。 受风:被风吹动。

《四字令·情深意真》翻译注释

译文 她情调高雅意真切,眉毛修长双鬓黑。小楼中,明月下,玉手弄筝声清冽,铿锵几声惊四座,犹如春风拂面令人悦。 我想君念君在心深处,梦绕魂牵难了结。思念之苦肠欲断,眉黛消退屏风暗,醉时想你已如此,酒醒之后更不堪! 注释 写

《如梦令·一抹斜阳沙觜》翻译注释

①沙觜:沙洲口。 ②乌榜:游船。 ③棹:船桨,此指船。

《永王东巡歌·其八》翻译注释

译文 长风吹着船帆,其势一往无前,军威所到之处海动山倾,誓摧胡虏。 君看永王率兵浮江而下,多么像当年晋朝的龙骧将军出峡伐吴呀! 注释 长风:大风。挂席:船上张起的帆。 摧:挫败。古月:胡字的隐语,指胡兵。

《如梦令·门外绿阴千顷》翻译注释

译文 门外有几千顷绿树的树阴,几只黄鹂两两交相呼应。我睡不着,惊醒了,走到碧绿的梧桐树下那口金光闪闪的井旁。我静悄悄的,静悄悄的。突然风一吹,满庭院的花影在风中摇曳。 注释 千顷:形容极其广阔。 黄鹂:即黄莺。 不

《永王东巡歌·其五》翻译注释

译文 太上皇和皇上在外巡游尚未回到首都长安,诸先帝陵寝松柏蒙受胡尘而使人悲哀。 各路诸侯都不来救河南之地,欣喜的是贤王却率领兵马远道前来勤王。 注释 五陵:指三原高祖献陵,礼泉太宗昭陵,奉天(今乾县)高宗乾陵,富平中

《江行无题一百首·其十二》翻译注释

译文 许多乔木遮住西下的夕阳,我系住行船取来一捆柴薪。 静听那江边上老翁的谈话,原来都是厌恶战争的人们。 注释 江行无题:钱珝的《江行无题》共一百首,写了诗人沿江而行时的所见所闻,也写了诗人的感想。这首诗是第十

《贺新郎·纤夫词》翻译注释

译文 战船排列在大江岸旁,这正是朝廷授印诸王,龙形花纹铸在印把子上。他们要征发十万船夫,各州府急得尺驰雨骤一样。可叹里巷左边鸡飞狗耽塘。里正从前团催到后保,拴成串的壮丁都被锁进空粮仓。批住头发就捉去,谁敢摇手

《江行无题一百首·其四十三》翻译注释

译文 战争过后那余下火灰犹存,遭兵洗劫只剩几户穷人家。 拂晓之时江面上无人争渡,寒气袭人向沙滩残月西沉。 注释 江行无题:钱珝的《江行无题》共一百首,写了诗人沿江而行时的所见所闻,也写了诗人的感想。这首诗是第四

《泊樵舍》翻译注释

译文 河水暴涨水流更加湍急,秋云密布未到黄昏天已昏暗。 乱山中到处是野战的兵营,江村里飘落的黄叶片片。 稀稀落落的雨中遥见颗疏星,呼啸的旋风吹过高高的堤岸。 所过之处有那么多战船,所剩无几的茅屋若隐若现。 注释

《古戍》翻译注释

译文 古老的戍楼连接着遍野的山火,新攻占的城池传来阵阵的胡笳声。 九州大地,犹虎豹横行;五湖四海,尚未桑麻繁茂。 远处的天边,衰草与孤云相接,望去如云中垂下;俯视江面,空阔的江面上看不到渔船商旅,只有白雪覆盖的沙滩。 野

《赠别前蔚州契苾使君》翻译注释

译文 是在哪个时代契芯部落来到了阴陵,世世代代为朝廷效力,在青史上留下英名。 雪压千帐的寒夜营前的大旗迎风飘卷,军情紧急的清晨,传书的军骑越河踏冰。 西蕃的男儿背负着小孩来青冢归附,北狄的姑娘用瓦壶盛酒到白登劳

《梦武昌》翻译注释

译文 一梦回到黄鹤楼跟鹦鹉洲,又同昔日那般游玩了一番。 苍山深入到三湘的大路间,落日铺满了七泽的水面。 傍晚城头鼓角声齐响,遥传四方、撼动大地;人们系舟江浜之时,千帆万樯排列得高下参差,令人目不暇接。 昔日朋友虽然

《古风·其一》翻译注释

译文 插着羽毛的征兵文书疾如流星,朝廷调兵的虎符发到了州城。 紧急救边喧呼声震动四野,惊得夜鸟群起乱叫。 皇帝在宫中像白日一样高照天下,三公大臣运筹帷握,各司其职。 天地皆循大道,自然运行,天下清平,四海安宁。 请问