首页 > 诗词注释

《山下泉》翻译注释

译文 轻波荡漾的水面映射出四周山色,澄澈的泉水倒映着山间林木扶疏的姿影。 不理会石上的喧闹纷乱,独自回忆着山中的静谧。 注释 漾漾:水波飘荡的样子。 山光:山的景色。

《水仙子·渡瓜洲》翻译注释

译文 小洲边的野荷,花瓣脱落,粲绿的荷叶也已委靡。风中的秋蓼不再青葱,暗红色的穗花一派凄凄。堤岸的杨柳减了翠色,只留下几乎光秃的长条细细。这一切,同渡江行人的旅愁系结在一起。古往今来,离情别恨最是难以摆脱和忘记

《贞女峡》翻译注释

译文 江水盘旋曲折,高高的山峡束住了江岸,春天的急流汹涌而过,气势豪壮。江峡之中风轩激荡,鱼龙也惊恐逃遁。 江水从高处奔流直下,发出轰轰的巨晌,射向水的深处。一泻百里,翻滚着巨大的波涛。 急流漂没船只,冲开巨石,哗啦啦

《凭阑人·江夜》翻译注释

译文 江水清澈江月空明,江上是谁在弹拨玉筝?隔着江水一边流泪一边倾听,望着这漫漫江水长叹一声。 注释 越调:宫调名。凭阑人:曲牌名。江夜:曲题。 搊(chōu):拨动,弹拨。玉筝:对古筝的美称。筝是一种弹拨乐器。

《南浦·春水》翻译注释

译文 柳树下的碧池非常清澈,发现新柳刚刚长出来,嫩绿的色泽如果染过一般。清澈的水填满了银塘,微弱的东风,吹的整个池塘泛起层层波纹。想起和你分别在南浦,你的影子曾照在这浅浅的春水里,再来的时候,水已经漫过了以前我们

《戏题湖上》翻译注释

译文 一位老人独坐矶头上垂钓,湖面的桃花随着溪水缓缓流去。 竹竿随风轻轻摆动,烟波浩渺一望无际,不知道哪一条鱼会上钩? 注释 矶头:指的是三面环江,一面连接江岸的地方;或指堤防和滩地的靠岸较短建筑物。 袅袅:细长柔软

《泾溪南蓝山下有落星潭可以卜筑余泊舟石上寄何判官昌浩》翻译注释

译文 蓝山耸天而立如同一道墙壁,突兀而出像鲸鱼额头。 如奔如蹙横在澄彻的深潭之前,其势吞没落星之石。 溪沙带着秋月的明辉,潭水摇荡光映寒山翠碧。 如此佳境真应缓棹慢行,如此清辉光彩真能留客脚步。 遗憾的是您不能

《后庭花·清溪一叶舟》翻译注释

译文 清澈的溪水之中飘荡着一叶小舟,在靠近两岸的秋水里开满了荷花,一群美丽纯洁的农家少女唱着渔家歌谣,歌声飞入荷花丛中,惊起了一群栖息的水鸟,突然风雨欲来,采莲少女却处乱不惊,从容不迫地采下一茎绿荷叶戴在头上作雨

《咏贺兰山》翻译注释

这首诗选自《乾隆宁夏府志》。贺兰山:山名,位于今宁夏回族自治区西北。 “西北”两句:这两句暗用女娲“炼石补天”的古代传说。《淮南子·览冥》:“往古之时,四极废,九州裂。天不兼覆,地不周载……于是女娲炼五色石以补苍天,

《一七令·山》翻译注释

商老:商山四皓,东园东、绮里季等秦末隐居商山,年八十余。 “谢公”句:指谢灵运喜游山玩水。 岛:疑当作“鸟”。 簪裾:贵宫之服饰。

《行经华阴》翻译注释

译文 在高峻华山上俯视京都长安,三峰伸向天外不是人工削成。 在武帝祠前的乌云将要消散,雨过天晴仙人掌峰一片青葱。 秦关北靠河山地势多么险要,驿路通过长安往西连着汉畤。 借问路旁那些追名逐利的人,为何不到此访仙学

《六盘山诗》翻译注释

这首诗选自《民国重修隆德县志》。 巑岏:山高锐峻大貌。 华岳:陕西华山。三峰:指华山的芙蓉、明星、玉女三峰。 萧关:汉代关名,在今固原市东南。 虚盈:空与满。 劳人:劳苦的人;忧伤的人。《诗·小雅·巷伯》:“骄人好好,劳人草

《箕山》翻译注释

洗耳尘:指许由“颍水洗耳”的典故。 便归云洞任天真:指许由、巢父躲到箕山隐居。 一瓢风:相传许由隐居箕山,有人丢了一个瓢挂在树上,风吹历历作声,许由觉得烦,弃之。

《岘山怀古》翻译注释

译文 登临岘山顶,寻找游览古迹,凌空看襄阳。 天气晴和,远处山峰挺出,秋水枯落,沙洲更加清冷辽阔。 看到游玩的女孩在玩弄明珠,喝酒后,更加怀念魏晋时太守羊祜。 看秋风萧瑟而兴叹,高大的松树也在秋夜里风中呜咽:事业何时有成

《沁园春·再次韵》翻译注释

译文 巍巍的东岩,壁立千仞,石壁夹道,峻极中天,仿佛是在混沌天宇中,由造物主凿开的一天险;它高矗云天,又象是奔腾飞驰的“云髓”聚集凝成。天风将它吹裂,一线中开。它高耸入天际,仅飞鸟可通,而东岩的鸟道又仿佛太白西边的鸟道

《天目》翻译注释

译文   天目山幽静深邃奇妙古老,无法用语言来形容。从山脚下的双清庄到山顶,大约有二十余里路。  一般来说幽深偏僻的山大多荒芜人烟;陡峭如削的山很少有盘旋迂回的山路;苍朴的山很少有光彩艳丽的景色;磅礴的山很少

《咏山泉 / 山中流泉》翻译注释

译文 山中有一股泉水,向别人询问这股泉水叫什么名字,却没有人知道。天空倒映在泉水面上,整个地面的颜色和天空的颜色是一样的,泉水从高高的山崖上飞流直下如雨声作响。 这股泉水自高山流出,涨满了一条条山涧和小溪,分出的

《题君山 / 洞庭诗》翻译注释

译文 湘山湖面烟波浩渺,水中山影沉沉,浅淡的湖色全无,只有一片深深翠色。 洞庭君山大概是水中女仙居住梳洗的地方吧?这水中倒影的君山,很像镜中女仙青色的螺髻。 注释 君山:又叫湘山、洞庭山,在湖南省洞庭湖中。古代神话

《瀑布》翻译注释

译文 如青天之顶裂开一个豁口,万丈清泉从中泻下来; 又如剪裁一条素绢,在丽日朗照下,从秋高气爽的蓝天上飘然下悬。 注释 豁(huō攉)裂开。 青冥,青色的天空。 颠:顶。 素:白色的生绢。

《题稚川山水》翻译注释

译文 五月,松下的茅草亭里却凉爽宜人,白沙覆盖的汀洲和远处的繁茂树林融入了暮色,呈现出一片苍苍茫茫。 路上的行人兴起了无限的思乡之情,此处的青山绿水也仿佛是自己的故乡了。 注释 松下茅亭:放眼亭外。 凉:传达了给

《东溪》翻译注释

译文   我来到东溪边观赏溪景,面对着水中的孤石迟迟舍不得上船离开。野鸭在岸边睡着,充满闲情逸趣;老树伸展着秀丽的枝干,繁花似锦,惹人喜爱。溪旁短短的蒲草整齐得似乎经过修剪,平坦的沙岸,洁白的沙石仿佛多次被粗选细

《永遇乐·长忆别时》翻译注释

译文 八月十五日孙巨源离开海州,这之前我在景疏楼上为他送别。后来不久他又与我在润州相聚,一路同行到楚州才分别。我十一月十五日回到海州,与太守相会于景疏楼上,(想起巨源兄)所以作这首词寄给巨源。 我时常回忆,我们分别

《雨后望月》翻译注释

译文 当四野阴云消散的时候,打开窗户看见一弯月升在云上。 万里原野弥漫着一片霜雾,月下横着一条素练似的大江。 在它初升时山中泉眼透白,当它升高时海水透出明光。 只因为怜惜这像团扇的明月,一直不眠长吟到天色大亮。

《绿头鸭·咏月》翻译注释

译文 傍晚浮云收敛,淡净的蓝天像一片澄碧的琉璃。银灿灿的圆盘,从海底升起,皓洁的月色洒下清澈的银辉,笼罩四野。晶莹莹纤尘不染,月宫嫦娥淡装伫立,明净净历历可数,那丹桂的枝叶参差不齐。刚刚开始结露,秋风尚未凛冽,一年中

《清江引·托咏》翻译注释

⑴托咏:以物寓志,托物咏怀。 ⑵剔秃圞(luán):又亮又圆的样子。圞:团圆,圆貌。 ⑶是必:一定要。 ⑷底:同“的”。者:语尾助词。