首页 > 诗词注释

《临江仙·千里潇湘挼蓝浦》翻译注释

译文 千里潇湘之上,渡口水色青青,屈原的兰舟曾驶过。明月高挂中天,清风渐渐停息,玉露清莹,微波不兴,漫天星斗映寒水。 独倚高高桅杆,心中无限忧思,远远传来凄清的瑟声,低低诉说着千古幽情。一曲终罢人不见,江上青峰孤耸。 注

《诉衷情·青梅煮酒斗时新》翻译注释

译文 又是残春天气,青梅煮酒,好趁时新,春游时,与意中人不期而遇,欣喜之情,溢于言表。 他招呼她转过身来,铺开了芳美的茵席,一起坐下畅叙情怀。游丝悠扬不定,若有还无,仿佛自己心中缥缈的春思,欲来还去。 注释 青梅煮酒:古人于

《浣溪沙·红蓼花香夹岸稠》翻译注释

译文 红蓼花开,夹岸香浓。绿波春水,向东流去。此时正好坐着小船,在江上愉快地遨赏。 渔翁酒醒,又再划舟前行。鸳鸯被惊飞去。屡屡回头而望。一杯在手,便解开紧锁的双眉,销尽愁绪。 注释 浣溪沙:词牌名,双调四十二字,上阕三

《蝶恋花·帘幕风轻双语燕》翻译注释

译文 帘幕在微风的吹拂下,款款摆动,燕子轻语呢喃,像是交流着情话。酒醉醒来,柳絮随风纷飞凌乱。整整一个春天,心里所想的情人至今仍未见。长满青苔的庭院,连晚开的花儿都凋落殆尽了。 在百尺高楼之上,将所有的栏杆倚遍,但那

《木兰花·玉楼朱阁横金锁》翻译注释

译文 华美的楼阁横扣着铜锁,寒食清明过后春天即将结束。窗前的斜月好似含愁的双眉,帘外的落花犹如悲啼的眼泪。 与心爱的美人的聚合离散都是无可奈何之事,从古到今有几个人能和他的爱人厮守相看到百年呢。离别以来以为

《少年游·重阳过后》翻译注释

译文 刚刚过了重阳节,天气渐渐冷了,庭院里秋风瑟瑟。落叶纷纷。在这秋日的清晨,朱红阑干外的木芙蓉却开得非常美艳,像在特地竞吐新的芬芳。 天气逐渐寒冷。白色的木美蓉在淡淡的月光下摇曳生姿,就像是镀上了一层薄薄的清

《踏莎行·细草愁烟》翻译注释

译文 纤细的小草在风中飘动好像一缕缕轻烟惹人发愁,独自开放的花朵害怕露珠的打扰,倚在栏杆上总会想起一些让人难忘的往事。太阳高高的照在院子里,院子却静静地没有一个人居住,只看到时不时的有一些海燕双双飞来飞去。

《清平乐》翻译注释

译文 春来秋去,往事该到哪里重寻?天气渐寒,燕子南归飞去,兰草上也沾满露珠,如在悲啼。时光啊,千留万留也留不住。 饮酒过后,客人已散,我满怀忧伤,无聊的来到阶前,独自倚着梧桐树。回想起去年今日,同样是西风萧瑟,黄叶乱舞。 注

《寄旧山僧》翻译注释

老宿:称释道中年老而有德行者。唐杜甫《岳麓山道林二寺行》:“依止老宿亦未晚,富贵功名焉足图。”宋惠洪《冷斋夜话·靓禅师诗》:“靓禅师,有道老宿也。”宋林景梅《留寄沉介石高士》诗:“玄门尊老宿,白发长婴儿。” 修心:修

《秋夜》翻译注释

译文 秋天夜里叶子露水滴,秋季虫子在房间里飞。 躺久了感觉全身寒冷,只能起身走动穿棉衣。 注释 夜久:指秋季的夜漫长。 叶露:夜晚的树叶上留有露水。 骨髓:运用对比描写环境冷。 覆:遮盖;掩盖。

《送韦整尉长沙》翻译注释

你要远去长沙上任了,我心中难舍,只希望你能在任上一切顺利。 扬起风帆在彭蠡湖上疾行(彭蠡湖一说为鄱阳湖古称),云水之间行驶,但愿宽阔的洞庭湖可以宽慰你的心怀。 到了任上,大家都会提着礼物来拜访你,争相为你接风。 不要以

《落叶》翻译注释

译文 落叶参差不齐排列,微红叶子层层相积。 庭院中才开始打扫,零散落叶环绕大树。 注释 参差:长短、高低不齐的样子。 重叠:相同的东西层层相积。形容多。

《林塘怀友》翻译注释

译文 美丽的屏风上画着春天的花草,仙女的机杼上织着早晨的云霞。 但是这些又怎比得上青山绿水的道路上,迎面飞舞而来的花瓣呢。 注释 杼:织布机上的筘,古代亦指梭。

《谒金门·春漏促》翻译注释

译文 春夜里,一声声更漏十分急促,灯烛将灭,又一次次挑起残烛。整个夜里帘外春风摇撼着屋外翠竹,搅扰得人梦魂不定,断了又续。 闺房之中,有个娇娆如玉的佳人,夜夜空守绣屏,孤枕独眠。闲极无聊之时,她抱起琵琶弹起旧曲,她的眉黛

《对酒春园作》翻译注释

译文 丢了官,从官舍来到山阁;在山阁里我拿起酒对着一座桥来喝。 窄窄的水流,很像拉着一个长长的镜子;从高处落下来的花,送来了一阵一阵的香味。 很多很多的黄莺鸟叫得像唱歌一样,有几个蝴蝶在这里很有次序地飞舞。 这样美

《陪金陵府相中堂夜宴》翻译注释

译文 满耳是美妙的音乐满眼是美妙的花,满楼盛妆的少女胜过那美丽的吴娃。 这才晓得那无限美好的天上神仙窟,也不过像这无比豪华的人间富贵家。 绣幕里夜间闪烁着的红烛就像闹市,白天里施着的舞裙活像天空的彩霞。 担心

《小重山·一闭昭阳春又春》翻译注释

译文 从那一次闭隔昭阳,冷居深宫,年复一年,春来春去,岁月飏逝。长长春夜,寒意料峭,直袭人心底。宫中清漏,点点滴滴,似乎永远没有停止的时节。恍惚中又回到了承汁君思的时候,名花倾国,君王笑看,玉楼金屋,笙歌遍彻,醒来却是一梦。

《喜迁莺·街鼓动》翻译注释

译文 街头鼓声雷动,皇城缓缓而开,赴朝庭应试科举的士子回来了。凤鸟衔着金榜从云彩中出来,顿时金鼓之声大作,让人间平地响起了雷声。 莺已飞迁,龙已化成,一夜之间满城车响马喧。家家户户神仙般的美人、小姐都聚在楼阁上,争

《谒金门·空相忆》翻译注释

译文 人去楼空徒然相忆,没有办法再传消息。天上嫦娥人间不识,欲寄书信何处寻觅? 困倦小睡觉来无力,不忍再看伊人书迹。满院落花春光清寂,伤心断肠芳草色碧。 注释 书:信。 觉:醒。 伊:她。书迹:指过去的来信。 无计:没有办

《浣溪沙·惆怅梦余山月斜》翻译注释

译文 梦醒了还留着梦中的惆怅,看到一轮山月低斜。孤灯将她的背影映在墙上,也投在窗上的碧纱。这里原本是小楼高阁,情人的家啊。 我心里暗暗寻找美妙章华来形容她那白皙的身体,是一枝春雪中凝冻的洁白梅花,她满身的香气就

《清平乐·野花芳草》翻译注释

译文 野花和香草,寂寞地生长在这关山路旁。柳树吐出金黄的丝条,黄莺儿那么早就在歌唱。我满怀惆怅,在香闺里暗自虚度时光。 我多么悔恨,解下罗带与你结成同心。如今独自靠着朱栏,思念多么深沉。睡梦中醒来,一弯斜月照着半

《归国遥·春欲晚》翻译注释

⑴谢家池馆——即谢娘家之意,这里是指妓女家。据《唐音癸签》载,李太尉德裕有美妾谢秋娘,太尉以华屋贮之,眷之甚隆;德裕后镇浙江,为悼亡妓谢秋娘,用炀帝所作《望江南》词,撰《谢秋娘曲》。以后,诗词多用“谢娘”,“谢家”,“秋娘

《求友》翻译注释

北风:北方吹来的风。亦指寒冷的风。《诗·邶风·北风》:“北风其凉,雨雪其雱。”北魏杨炫之《洛阳伽蓝记·城北》:“是时八月,天气已冷,北风驱雁,飞雪千里。”唐李华《吊古战场文》:“吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受

《行女哀辞》翻译注释

译文 序:我的小女儿行女出生于深秋时节,在第二年四月的初夏死去。短短三年之中,两个心爱的女儿相继夭亡。 上苍赐予人类宝贵的生命,寿命的长短何以这么难猜! 有人可以幸运地活到白首,有的人却死在母亲的腹胎。 痛失金瓠的

《朔风诗五章》翻译注释

译文 抬头仰望那呼啸的北风,心中怀念着故都邺城。 多么希望骑上代马,迎风扬蹄,飞快地驰往洛阳。 然而在那总是和风徐徐的南方,我却要思念着那蛮北的江南。 希望跟随在那些南飞的鸟儿身后,去实现我南征的宏图大志。时光荏