首页 > 诗词注释

《南乡子·舟中记梦》翻译注释

译文 船行江上,在咿哑嘈杂的摇橹声中渐渐入睡。在梦中与意中人相会,她依然是翠袖盈盈的可人情态。 在梦中正与情人难离难舍,欲说还休之际,却梦断人醒。回忆前夜分别时,正是圆月中天,月圆而人离别。 注释 “欹枕”两句:橹

《临江仙·未遇行藏谁肯信》翻译注释

译文 一直没有遇上圣明的君主,没作上官,过着隐居的生活,谁肯信服呢?而今才显现了名声和踪迹:画工将我画在风筝上,那么我正好借着风力,乘风直上。 在半空中,风慢慢吹来,我觉得身体渐渐平稳了,只觉得要飘到月宫去了。此时正是雨

《太常引·晚来风起撼花铃》翻译注释

译文 晚问风来,吹响了护花铃,碧山亭里正满怀愁绪的人听不得这般铃声,而泉声雨声也交织而来,更让人无法承受。 你行踪不定,音讯全无,我百无聊赖,愁绪无法向关心自己的人诉说。连梦够也总是模糊不清,又何必把梦早早催醒呢。

《海上》翻译注释

译文 站在石桥上东望,碧海茫茫与天相连;徐福一去不返未曾寻到不老仙丹。 即使能得到仙人麻姑为之搔背痒,又岂能留住性命等到沧海复归桑田之日? 注释 石桥:秦始皇曾命筑石桥,以便过海看日出之处。 徐福:即徐市。秦始皇二

《临江仙·疾愈登望湖楼赠项长官》翻译注释

译文 休文体弱多病身体虚弱,连垂腰的金带都不堪佩系了。望湖楼上正飘散着花香,春天和煦微风吹拂着衣袖,眼望着皓月当空,耳听着悠扬箫声。 酒醉睡去,又从梦中惊醒,正听见漏壶的长流滴水发出清脆而单调的声响,倚在床上似乎感

《上云乐》翻译注释

译文   在遥远的西方,太阳落山的地方,传说中的胡人神仙文康就出生在那里。老胡文康仪容奇特,五官就像陡峭的山峰一样古怪,骨骼清瘦,风度不凡。他的双眼眼瞳碧绿而有光,头发金黄而弯曲,两鬓呈红色。眼眉下垂着长长的睫毛,

《天仙子·踯躅花开红照水》翻译注释

踯躅花:植物名,四、五月开红花,漏斗状,形似杜鹃花,又称“红踯躅”、“山石榴”、“映山红”等名。 青山觜:山口。觜:同“嘴”。 错相倚:言天仙错依靠了人间的刘晨、阮肇,不能白头偕老。倚:依靠。 懊恼(àonǎo奥脑):心中懊悔烦恼。

《水龙吟·西湖怀古》翻译注释

译文 杭州是东南第一名州,西湖自古多有湖山之美。临堤有台榭楼参差,湖上有画船往来如梭,游人到处弄舞歌吹。十里荷花映日娇艳似火,三秋桂子飘香沁人心脾,四周青山风光明媚葱翠欲滴。南渡百年来人们沉醉在西湖,使曾主张抗

《西湖杂咏·春》翻译注释

译文   远山一片青翠,湖面就如白娟般光洁,每走一步都都如同一幅山水画。去寻访林逋的梅花仙鹤,再去苏堤游玩。把西湖美景都游个遍。明月高高升起天色已晚,回路还远也都不去管它。向前行水和船儿啊不要转头,对着如此美

《最高楼·暮春》翻译注释

译文 暮春时节花期已快过,五更时分窗外小雨仍是淅淅沥沥。石阶上长满苔藓穿着罗袜就可以踩上去,空气潮湿,衣服也只能放在熏笼上。梦醒无事,只听窗外鸟儿啼鸣,倍感清幽。 轻抚银筝,慢慢练习相思曲。琴声婉转多情,只可惜无知

《清江引·春光荏苒如》翻译注释

译文 春天的美好时光总是而逝就像是庄周的一场梦,它一离去所有繁华热闹便已停歇。风雨总是那般无情,在深夜吹打着庭院的花朵,明日一早起来肯定是百花凋零、落红遍地。注释 荏苒(rěn rǎn):指(时间)渐渐过去。 梦蝶:历史典

《烛影摇红·辜负天工》翻译注释

译文 尽管天工奇巧,春光浩荡,我却无心观赏,辜负了良辰美景。梦中的一晌欢触动心中愁绪,只好静静靠在银灯前坐待天明。隔水的红兰可采撷。坐上小船,听到橹声不禁暗自伤心。梨花带着雨点,柳絮迎着春风,一番离愁别绪。 回想当

《小重山·三山与客泛西湖》翻译注释

译文 碧绿的湖水与天空的云连接在一起,一片翠蓝拂试着天空。西湖的风光十分好看,却要我这个老头子住在这里。湖堤上的垂杨树影遮断了东西两岸。君王的恩情太深重了,照顾我这个老头子暂且在这里种芙蓉。 在这个周回十多

《南乡子·春闺》翻译注释

译文 东日初升,飞檐斗翘,早晨起来,还觉春寒,很不惬意,也懒得梳洗、画眉。 闲来无事,把绣丝寻找,做做女红,可是金针倒拈,心不在焉。远游的爱人到底回不回来呢?思念爱人几乎都病了。时已暮春,杨花满院,也不愿卷帘去看。 注释 南

《古意赠今人》翻译注释

译文 你身处荒寒之地,却无精致轻暖的衣着,只能以粗毛短衣御寒。 天天望君归,可是年复一年,这绷着的心弦总无缓解之时。 我这里早已春回大地,而你那儿大概还是冰霜犹在。 北地的寒冷我已知道,但是南方我望夫的心情你不知道

《无将大车》翻译注释

译文 不要推那沉重车,只会落得一身尘。不要想那愁心事,只会痛苦惹上身。 不要推那沉重车,尘土遮空灰蒙蒙。不要想那愁心事,心中不安会得病。 不要推那沉重车,尘土遮路看不清。不要想那愁心事,只使忧伤更加重。 注释 将:

《唐多令·雨过水明霞》翻译注释

译文 大雨过后,霞光将水面照得十分明亮,潮水从江岸上退去后,岸上留下些许沙痕。落叶声声,寒意穿透窗纱 可恨西风将世代吹换,更将我吹落到天涯。 昔日豪华之地今天已经寂寞萧条,乌衣巷口太阳叉向西落去。说历史兴亡,燕子飞

《子夜四时歌·田蚕事已毕》翻译注释

译文 盛夏时节,田里的农活结束了,养蚕缫丝的事也告一段落了,别的妇女开始休息了,而她还要继续继续辛辛苦苦地干活。 骄阳酷暑里,她正在整理葛布衣服,准备给出门在外的丈夫寄去。 注释 田蚕:耕田和养蚕缫丝。 思妇犹苦身:

《夜宿七盘岭》翻译注释

译文 我独自远游在千里之外,如今在七盘山的西面高枕而卧。 拂晓的残月很近地挨着窗子,天上的银河向西低垂,仿佛要从门户中流入。 在这芬芳艳美的春天,银杏树一片翠绿,凄清的夜里,传来了子规的哀啼。 我孤身在外,无依无靠,空

《贾客词》翻译注释

译文 商人天还未亮就已起床,仍觉得此时出发已经太迟了。 高山之中有条捷径,在天色还很昏暗的时候赶路应该不会引起别人怀疑。 但不幸的是有盗寇埋伏在这条路上,当商人经过时,他们一拥而上。 金银财宝被人洗劫一空,空落落

《楚人养狙》翻译注释

译文   楚国有个以养猕猴为生的人,楚国人叫他“狙公”。每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,让老猴率领(其它猴)到山里去,摘取植物的果实,取十分之一的果实来供养自己。如果猕猴不给狙公,狙公就生气地鞭打它们。猴子们

《千秋岁·半身屏外》翻译注释

流苏带:古时妇女衣饰佩用之物。 手搴轻罗盖:手擎着轻轻的绮罗伞盖。

《览镜书怀》翻译注释

译文 得道便无所谓古今,失道终不免会衰老。 自照自笑镜中之人,满头白发就像霜草。 扪心空自叹息,我的形影为何这般枯槁? 桃李何必多言,早晚会赞成商山四皓。 注释 ⑴“桃李”句:语出《史记·李将军列传》:“桃李不言,下自

《咏王大娘戴竿》翻译注释

译文 勤政楼前百技竞赛,各自展现自己的高超与魅力,而王大娘的长竿更是鹤立鸡群,惊险美妙无比。 谁能料到妇女反而更有力气,顶着长竿犹自嫌轻,还要在上面顶个木山,叫人在山上翻滚歌舞。 注释 楼:指勤​政楼​。百戏:指音