首页 > 诗词注释

《留题座主和凝旧阁》翻译注释

座主:唐宋时进士称主试官为座主。唐?李肇《唐国史补》卷下:“进士互相推敬谓之先辈。俱捷谓之同年。有司谓之座主。” 登庸:选拔任用。 凤阙:皇宫、朝廷。 批:按批次。 鳌头:科举时代称中状元。皇宫石阶前刻有鳌(大鳖)的头,

《东阳道上》翻译注释

译文 山谷淡淡云烟缭绕,待穿过林子时日已西斜。 溪边岸崩路塌,只有迂回而过,这时已是秋天,树叶渐少,才看到前面人家。 水碓正在咯吱咯吱的转动着,溪沙上的木桥静静伫立着。 再往前走,就看到乌桕,看上去就好像梅花一样。 注

《冷泉亭》翻译注释

译文 一泓清澄的泉水,沁人心脾,引起无尽的诗思;年复一年,泉的冷暖,又有谁能够理解知晓? 它流呀,流呀,流入了西湖,浮载着歌舞画舫,那时候,与在山时的清澈,已不是同一面貌。 注释 冷泉亭:在杭州西湖灵隐寺飞来峰下,亭前有冷泉,通西

《溪居》翻译注释

译文 门下流过清清的小溪,古树和茅草的房檐平齐。 这里没有世俗的热闹喧嚣,不时有水鸟儿嘎嘎地鸣啼。 注释 俯:向下。 古木:年代久远的树木。 红尘:指世俗社会。 飘:一作“飞”。 水禽:水鸟。

《感旧诗》翻译注释

译文 富贵时候他人聚集,贫贱之时众叛亲离。 廉蔺门前车马改道,田窦两家相互夺移。 晨风集于茂密树林,栖鸟离开干枯树枝。 今日的我处境困窘,众士全部背我而去。 乡人待我深情厚谊,庄敬之貌遮住容仪。 对着亲朋高颂《有客

《公子行》翻译注释

译文   富贵人家的公子们穿着锦缎做的比彩霞还要鲜艳的衣服,一大清早就骑着马去野外游春。他们尽兴玩耍,根本不管农民辛辛苦苦种出的庄稼,纵马奔驰,踏烂了无数的麦苗。诗中表达了诗人对富家子弟任意糟蹋庄稼的恶劣行

《凌朝浮江旅思》翻译注释

译文 (清朗的)天空升起一轮朝阳,(碧绿的)春水载送着一叶孤舟。 青山渺远,似乎没有树木;江水平淌,好像不动不流。 两岸的春花开而复落,江中的水鸟载沉载浮。 羁旅中远望千里,感伤无限,放声高歌排遣浩茫的愁绪。 注释 凌朝:早晨

《玉女舞霓裳》翻译注释

女子的舞姿随风散开又收起婀娜身影翩翩起舞,歌声如乐器一样铿锵有力既富有韵律又十分悠扬。 她翩翩起舞以目传情,发鬓之间的那对娇眼,如水波一样清澈让人神魂颠倒。

《杨柳枝·馆娃宫外邺城西》翻译注释

译文 馆娃宫外,邺城西面,都是杨柳依依。远方柳影辉映征帆,近处柳丝轻拂长堤。 杨柳依依,牵系远游的人思归之心甚切。这思归之心,并非那春草萋萋所引起。 注释 ⑴杨柳枝:唐教坊曲名,后用为词牌名,又名“杨柳”“柳枝”。七

《酬裴十二秀才孩子咏》翻译注释

①褎yòu然:谓出众,超出同辈而居首席。亦作“褏、裒”。“褎”也读xiù,“袖”的古字。《汉书·董仲舒传》:“今子大夫褎然为举首,朕甚嘉之。”王念孙《读书杂志·汉书十》:“褎然者,出众之貌。”清曾国藩《圣哲画像记》:“

《金陵旧院》翻译注释

译文 当年衣锦著绣的青楼美女,如今已化为尘土,那通宵达旦的喧闹歌吹,如今已杳无声息,园林中雕梁画栋的楼台,如今已成为废墟,曲折围绕的水池,也已被填塞埋没了。 当年满园春色、姹紫嫣红的秦淮河畔,如今竟让一种普普通通的青

《宿鰕湖》翻译注释

译文 凌晨鸡鸣时分,离开了心仪的黄山,黄昏时刻,来到风光秀美的鰕湖。 隐约的青山,漫天的大雨,雨柱如银色的竹子从天而降。 我和采铅的工人,在荷花盛开的湖边洗浴。 半夜里雨停了,天色大开,银河灿烂,光耀眩目。 明天凌晨出发

《月夜金陵怀古》翻译注释

苍苍:苍白色。 帝王州:指金陵曾为六朝古都。谢眺诗《入朝曲》“江南佳丽地,金陵帝王州。” 列宿:指天上的星宿。 霸业大江流:意思是古代的帝王霸业已似江水一般逝去。 绝:冲断。 驰道:《三辅黄图》: “驰道,天子所行道也。”

《讽谏诗》翻译注释

  庄严伟大的我们的祖先,从豕韦氏开始建国,穿戴着饰有斧形图案的黼衣和饰有“亚”字图案的朱绂,驾驭着四匹雄马拉的战车,上插龙旃。被赐给彤弓,专司征伐;安抚边远地的人民,总管众多邦国,来辅佐大商朝。后来又有大彭,也是功勋

《自金山放船至焦山》翻译注释

译文 金山的寺院楼阁多么壮伟深邃,撞钟击鼓的宏亮声音一直传到淮南。 焦山到底有什么?只有茂密长竹,打柴汲水的僧侣不过二三。 翻卷的波涛汹涌人迹罕到,时有沙田农户前去祈求春蚕。 我来金山还在此地留宿,不去焦山让我心

《雁儿落过得胜令·寻致争不致争》翻译注释

译文 该争辩的却不争辩,已经说定的就要言而有信。要论至诚我最至诚,不要你薄幸无情还有谁薄幸无情。难道不知道举头三尺就有神明,忘恩负义的都会担当罪名。海神庙的故事可以凭证。像王魁负桂英。想当初他曾经在神前海

《崔濮阳兄季重前山兴》翻译注释

译文 秋日美景正好,院前池塘清清,你也悠闲自在。 西边林中静静悠悠,柴门之外远山绵绵。 苍翠山色横亘千里,挺拔山峰直出云间。 山峰高峻仿佛回到秦国时代,重重叠叠如荆门关般险要。 细雨后的黄昏即将坠落的夕阳斜斜地照

《陪郑广文游何将军山林》翻译注释

译文 以前我不认识来南塘的道路,今日才见识这里的第五桥。名贵的园林依傍着涔涔绿水,一丛丛野竹直上青霄。 仿佛与谷口的郑子真旧日相交,一同游览濠梁。平生为了寻找幽境胜景,从来就不怕路途遥远。百顷水潭上春风荡漾,夏

《返照》翻译注释

译文 楚王宫北面,正是黄昏时候;白帝城西边,还可见下过雨的痕迹。 夕阳照到江面上,好像石壁翻到江中,云雾遮蔽了树林,看不见山下的村庄。 我已衰老,加上肺病,只有高枕而卧,况且身在边塞,感伤时事,也就早早闭门。 夔州时局不稳,即

《太上感应篇》翻译注释

  太上老君说:“人的祸福没有门路,完全是由自己招来。善有善报,恶有恶报。就像人影紧跟着形体一样,绝不差错。所以天地之间,有专管过错的神明,按照犯罪的轻重,来削减年寿。(人活一百天叫一算,十二年叫一纪)。不但年寿被减,而且

《三月巡边晓发夏城》翻译注释

①这首诗选自《嘉靖宁夏新志》,《万历朔方新志》、《乾隆宁夏府志》、《民国朔方道志》均收录此诗,诗题作《夏城巡边晓发》。夏城,宁夏镇城(今银川市)。 ②计拙:想不出好的计划谋略。拙,笨拙。自谦之词。 ③鬓已华:鬓发已花白

《黠鼠赋》翻译注释

译文   苏子在夜里坐着,有只老鼠在咬(东西)。苏子拍击床板,声音就停止了,停止了又响起一次。(苏子)命令童子拿蜡烛照床下,有一个空的袋子,老鼠咬东西的声音从里面发出。童子说“啊,这只老鼠被关住就不能离开了。”(童子)打开袋

《菩萨蛮·隔花才歇廉纤雨》翻译注释

译文 波渺渺,柳依依。双蝶绣罗裙的女子,你与幸福,只有一朵花的距离。但是春天却送来绵绵细雨,让你久坐闺中,辜负了美好的芳春。天晴的时候,双燕已归,柳枝低垂。娇嗔如你,一春弹泪话凄凉。寒夜到来,你掩上望归的门。默默地,朱

《客夜》翻译注释

译文 客居他乡何曾得以入睡?漫长的秋夜啊天总是不肯明。 映入门帘的是残月的光影,高翻枕畔的是远江的涛声。 生计笨拙弄得衣食皆无,处境艰难的我只得依赖友朋。 给老伴儿写了几纸书信,应该让她知道我未归的苦情。 注释

《寻高凤石门山中元丹丘》翻译注释

译文 没有与你约定,我去寻幽去了,兴致勃勃,不觉路远。 云崖苍苍很攀登,时间过得飞快,马上就到黄昏。 还没有玩遍三四座山,山路弯弯,已经历千万转。 深山寂寂只闻猿声哀愁,走着走着就见云收雾散。 高松上挂着佼好的月亮,空空