首页 > 诗词注释

《清平乐·图书一室》翻译注释

译文 图书摆满屋子,屋内香气充盈,窗帘掩盖得严密。瓶中插满了鲜花,书写的案台上满是芳香的气息。在这儿一觉睡到阳光照进窗户里。 眼前是昨夜手冷没下完的残棋,燃上香火细细体会唐代碑文的含义。没有喝酒的情绪,没有读诗

《金山行》翻译注释

译文 金山缥渺隐现在茫茫江水中;雪浪澎湃,冰涛直立,浮沉着山上的仙宫。 山自古以来支撑着天与地,太阳和月亮仿佛悬挂在它的西和东。 我乘着只小船来到这里,似乎脱离了尘世;探幽访奇,这神异境界中的景物,真如鬼斧神功。 登上

《郢城怀古》翻译注释

客心:游客的心情,作者自谓;暮序:一年之末,指暮冬。 登墉:登上郢城故城墙;墉,垒土为墙,此处指郢城墙;瞰平陆:瞰,从高处往低看,即俯视;平陆:平野。 林泽:山林与水泽:窅:沉远貌;芊绵:草木茂密繁盛的样子。 郁重复:郁:结;重复:山重水复,此指山川纵

《官舍竹》翻译注释

译文 那是谁种下了萧萧修篁一片?陪伴我清闲地读书吟诗作官。 春天里你不随百花争芳斗艳,孤独地守贞操迎接腊尾岁寒。 声悠悠平添我琴弦上的雅韵,影森森铺出我棋局中的清欢。 到明年即使被贬到更远地方,我还能在今冬看你

《醉扶归·频去教人讲》翻译注释

译文 频繁地去看望,怕人们说闲话,要是一天不去,自己就坐立不安,心里发慌。如果能得到治相思病的好药主,就用不着这样被相思手折磨得像犯了魔障。你嘲笑我故作多情瞎思乱想,要是轮到你头上你也会这样。 注释 醉扶归:仙吕

《宿龙兴寺》翻译注释

译文 造访龙兴寺,夜深忘记了归去;青青古松树,掩映佛殿的大门。 方丈室里宽敞干净,灯火通亮;和尚披衣系着佛珠,吟诵诗文。 心地像阳光般明亮,纯洁透明;佛法如莲花般圣洁,微妙清静。 天女撒下的花朵,飘落佛前;衔花翻飞的鸟儿,离去

《口占绝句》翻译注释

译文 寄语东山那位窈窕的姑娘,总喜欢用幽梦去烦恼襄王。 禅心早已化作沾泥的杨絮,不会再随着春风上下颠狂。 注释 口占:指即兴作诗词,随口吟诵出来。 东山:各地称东山者甚多,不详何指,此处当为艺妓的居处。窈窕:美好貌。

《沁园春·丙午登多景楼和吴履斋韵》翻译注释

译文 登上多景楼,迎入眼帘的是奇特壮观的景色,金山和下焦山仿佛是被江水托浮着向前移动。晴天下的山色翠绿如烟,怒涛翻滚如雪,边塞草木深深,船和波浪相互撞击。春去春来,潮生潮落,又能有几次靠在多景楼边的人呢。可怜英雄

《骆谷晚望》翻译注释

译文   辽阔的秦川沃野千里,风景如画,浩浩荡荡的渭水如绵长的细丝一般穿越三秦。这美丽的风景画是我在归乡途中一望所见的。这次不如不回来啊,怀着这种屈辱的心情回家,仿佛那山岭上的花草都枝枝使人断肠。 注释 骆

《落梅风·斜阳外》翻译注释

⑴“风吹皱”句:风吹得池水皱起了波纹。语出五代南唐冯延巳《谒金门》词中“风乍起,吹皱一池春水”句。这里形容内心掀起的情感波澜。寒玉:翠玉。比喻清凉晶莹的池水。 ⑵画楼:华美的楼房。此处指闺房。 ⑶杜鹃:一种小鸟,

《登岳阳楼》翻译注释

译文 不能插翅飞向寥远苍茫的太空,却违心地在湘黔来去浪游。 三年来客居在荒僻的夜郎地,今秋有幸到洞庭湖上泛一叶小舟。 翩飞的白鹭激起了诗的灵感,又见青山隐现在天的尽头。 但我仍嫌未能饱览奇绝的景色,于是舍舟泊岸

《渔父词二首·其二》翻译注释

译文 我住在太湖边上,在烟波里每天划船钓鱼。 青山像翠玉,美酒浓如油,喝醉了就看着山非常自由。 注释 侬(nóng):吴语经典特征字,此处指我。东吴:泛指今太湖流域一带。震泽:即今太湖的别称。

《小桃红·淡烟微雨锁横塘》翻译注释

译文 细雨霏霏,像是轻烟笼罩着横塘,漫不经心的一看水面上风平浪静。我驾着一叶轻舟,任它自由飘荡;菱角和荷叶的清香阵阵扑面。水乡的渔歌虽然动听,此刻却担心它会破坏这静谧安闲的时刻。暮色渐渐降临,送来些许轻寒,放眼金

《插花吟》翻译注释

译文 佳人头上花枝映照在酒杯之中,清清的酒中倒映出一枝更加美丽的花枝。 我这一生经历了六十年的太平岁月,亲眼目睹了四朝的盛世。 况且我的筋骨还很康健,又喜逢百花盛开的芳菲时节。 看着美酒里荡漾着的花影,红光流转

《渔父词二首·其一》翻译注释

译文 一只小船行在浩渺的烟波上,西风吹叶落,太湖上一片秋意。 我和鸥鹭结盟,傲视王侯,管他什么鲈鱼能不能上钩。 注释 渔父词:词牌名,是“渔歌子”的别名。 仲姬:作者妻子管道升的字。其人书画皆长,诗词亦精,与卫夫人并称

《秋日登郡楼望赞皇山感而成咏》翻译注释

译文 过去那些离乡求仕的人,他们也时常怀念自己的家乡,但是,他们最终都能在功成名就之后辞官荣归故里。 叹息自己的仕宦未遇,以致虽然暂得返乡,却不能久留,还要为仕途而继续奔逐。 我年来多病,常常产生思乡之情;鬓发发白,但

《水仙子·相思》翻译注释

译文 一重重暗恨绵绵不绝,在黄昏的妆楼间弥漫。我怀着越来越浓重的愁情,把碧玉的酒杯斟满。没有心情梳妆,懒懒地将炉香点燃。泪水夺眶而出,一行行没个间断。恹恹无力,全身难受,这心头才是真正的病源。我伴着花,那本来瘦弱

《宿巾子山禅寺》翻译注释

译文 初秋的山峰入夜已带着寒意,栖息在松树上的仙鹤微微一动枝头的露水便滴滴哒哒落打在衣服上。 前面山峰的倒影映在江面上,一片翠绿之中隐隐约约看到一个老僧的身影轻轻的推开了竹门。 注释 绝顶:山的最高峰。 翠

《赏海棠花妖诗》翻译注释

(1)隤:通“颓”。 (2)底:何。 (3)北堂:母亲的代称,已见于小说前面薛宝钗给林黛玉的诗。寿考,长寿,“考”是老的意思。 (4)一阳旋复:冬至阴极阳回。占先梅,说海棠比梅花抢先了一步开。

《金缕曲·春梦年来惯》翻译注释

译文 三年来总是在梦中与你相见。突然的重逢让人难以置信,直问:今晚真不是梦中相见?挑灯携手,仔细地辨认你的妆面,这才肯定此情此景并非幻想。别后相见,相思无从说起。你只静坐对空长叹,缅怀往事柔肠寸断,心中悲痛难抑。 不

《进太宗》翻译注释

译文 一清早我就对镜梳妆,妆成后却又忍不住犹豫徘徊。 古人千金才买美人一笑,陛下一纸诏书就能把我召来吗? 注释 镜台:上面装着镜子的梳妆台。 裴回:即”徘徊”,比喻犹豫不决。 千金一笑:即一笑千金,美女一笑,价值千金。形

《御箭连中双兔》翻译注释

译文 天子游猎经过上林苑,士卒负羽箭走向荒田。 三窟之狡兔奔跑快捷,骏马追赶岂用得上鞭。 网开一面更衬出百步神技,一箭射中双兔连。 清晨兔影映在含霜草上,魂魄消于如月弓弦。 欢呼声惊动寒天树木,洋洋喜气溢满了晴天

《小桃红·采莲湖上棹船回》翻译注释

译文 荷花湖上,采莲女子划船返回,晚风轻轻把那翠绿裙儿吹得紧紧裹住身体。江上突然传来衰怨的琵琶声,引得人伤心流泪。盼着远方的人归来,可是荷花都开过凋谢了还没有消息。傍晚时分有多少凄凉的心事涌上心头,看那鸳鸯、

《秋风函谷应诏》翻译注释

译文 秋风从函谷关吹起,凌冽的寒气惊动了河山。 偃松生长在千山万岭之上,杂雨飘落在南陵北陵之间。 愁云惨淡地压在广阔的低谷,落日斜照着雄关一派黯淡。 此时山间飘起了紫气,应是验证了真人回还。 注释 函谷:关名,古关

《晓至湖上》翻译注释

译文   出城天色刚破晓微明,站立水边让我心意稍微宁静。水面泛起的薄雾弥漫开来仿佛与天相连。水中的苇草弯曲下来发出声响,遥远的青山如黛仿佛连淡淡的影子也若有似无。一会儿过后晨日初起,远处三三两两的小舟泛在