首页 > 诗词注释

《点绛唇·有怀苏州》翻译注释

译文 茫茫的明月,这时亦应照在苏州老屋一带的南桥路上。梦中身游苏州熟悉的南桥,无限激动,一觉醒来,却在他乡,泪水像秋雨一般湿透了枕头。 感叹自己不能一生一世住在苏州,很多事情不能如心所愿。遥望秋空,大雁带着萧瑟的秋

《从驾闾山咏马》翻译注释

译文 征尘里桂香消减,月光下练影成空。 行动定止由关吏,空为塞上翁悲吟。 注释 ①桂香:指马饰物的香气。 ②练影:丝质马饰物的形影。 ③定惑:意含双关,指马的行止,也指人的禅定与迷妄。 ④塞上翁:作者自指,也以善知祸福的

《浣溪沙·著酒行行满袂风》翻译注释

译文 带着微醉的酒意漫步,衣袖灌满迎面的清风。原野上秋草一片枯黄,捕食的鹰隼飞落晴空。离别的黯然销魂,大都由于站在夕阳之中。 怨恨陷入离别的思念,人就要变得衰老;梦中到千百个驿站寻觅,心意就很难相通。当初分离的时

《初过汉江》翻译注释

译文 襄阳的景致应数岘亭最好看,渡口行人稀少一年将要过完。 替我告知习家多多置办美酒,夜里迎风冒雪过江倍觉严寒。 注释 汉江:一称汉水,为长江最大支流,源出于陕西宁强县北蟠冢山。作者所游汉江是指流入湖北西北部和

《闻都城渴雨时苦摊税》翻译注释

译文 风调雨顺本是上苍的褒奖,可如今难得一见哪!每到夜晚,皇帝都要焚香祷告,祈求风凋雨顺,香烟阵阵沾染着龙袍。 皇上您也应当知道,雨不下来,是雨也害怕而今的捐税呀!当年的申渐高不就笑着这样给他的主子解释过这种现象吗?

《满庭芳·天风海涛》翻译注释

译文 漫天风起,卷起海浪般的波涛,昔人曾在这里饮酒赋诗志壮情豪。我到这里悠闲地登临眺望,眼前是长空寥廓,日远天高。山接着水,苍茫浩渺,水连着天,遥远朦胧。这些山水胜景只能供我赋诗吟啸,功名利禄的事情已了,快去归隐,何待

《江南春 / 追思柳恽汀洲之咏尚有遗妍因书一绝》翻译注释

译文 江面上水波渺茫,远望好似烟雾笼罩,迢递不断,如同远隔千里;一阵东风,吹来阵阵白蘋的香气。 夕阳西下,我伫立在水边凝望时,心中的绵绵愁情,就像眼前的春水,无了无休。 注释 杳(yǎo )杳:深远的样子。烟波:指烟雾苍茫的水面

《息国》翻译注释

①家国兴亡:息国和楚国合作灭蔡,而后楚国借机灭了息国。 ②楚王:指楚文王。 ③合:应该。 ④不肯言:息妫被虏期间,三年不言,最后自尽。

《江城子·鵁鶄飞起郡城东》翻译注释

译文 一群白鹭从郡城东边飞起,掠过江上碧蓝的天空,江边卷起半滩风。越王旧时的宫殿,如今只是一片荷花蘋草。水边的楼阁竹帘高卷,鱼儿在水面上嬉戏翻腾,搅起了千万重雪花,融化在嚎檬细雨中。 注释 鵁鶄(jiāo jīng):水鸟名

《杂言奉和圣制至承光院见自生藤感其得地因以成咏应制》翻译注释

①蕤ruí:指花。 ②榛zhēn果木名。落叶灌木或小乔木,叶子互生,圆卵形或倒卵形,春日开花,雌雄同株,雄花黄褐色,雌花红紫色,实如栗,可食用或榨油。 ③兔丝:植物名。即莬丝子。《淮南子·说山训》:“千年之松,下有茯苓,上有兔丝。”

《泛湖归出楼中翫月五言》翻译注释

译文 夜泛舟湖中,船桨荡起了一片片的月光。 游湖之后在水榭休息,面对曲汜坐看江潮回涌。 楼上的座位彼此相联,大家放下拐杖。互相都邀约一番后,一起坐下来。 鸿雁在沙州上哀鸣,猿猴在山顶悲呼。 高高的月几倒映在江中,疾

《江间作·其一》翻译注释

译文 我驾着船逆风而上,白色的水鸟在烟霭中出没翱翔。 长江在樊口转向东去,青山连绵直到武昌。 日月上悬终古不变,一去不返的是过去的时光。 罗浮山远在南斗星之外,黔州府更不知在何方? 注释 舡(chuán):同“船”。 樊口:

《江南柳·隋堤远》翻译注释

解词:隋堤柳:隋炀帝时沿通济渠﹑邗沟河岸所植的柳树。唐罗隐有《隋堤柳》诗。 路尘:道路上飞扬的灰尘。 柳桥:柳荫下的桥。古代常折柳赠别,因泛指送别之处。 分袂:离别;分手。 何况:连词,用反问的语气表示更进一层的意思。 关情:

《咏函谷关》翻译注释

⑴函谷关:中国历史上建置最早的雄关要塞之一,位于今河南省灵宝市北15公里处,因关在谷中,深险如函,因而得名。 ⑵脱逃东奔:指孟尝君趁夜逃出秦国的典故。 ⑶毂:指车轮。 ⑷弹铗:弹剑,指代冯谖,《史记》中记载有“冯谖客孟尝”的

《重九日行营寿藏之地》翻译注释

译文 家乡土地山丘哪个地方都可以栽种楸树,我扛着锄头带着壶老酒整天悠悠然搞得像传说中的醉仙刘伶。 即使人真的有千年铁门槛显赫和长久的家世那样福禄长寿,最终也就是落得一个土馒头似的坟丘。 在这凡俗世界里最终

《上洛桥》翻译注释

译文 春风吹动了金谷园里的几棵杨柳树,柳条就像少女那样在摆动着细腰。 可惜美好的风景里缺失了繁华之气,我心里十分失落独自登上洛阳桥。 注释 那堪:怎堪;怎能禁受。

《淮西夜坐》翻译注释

译文 风雨潇潇洒满山河,独坐西楼,饮尽美酒,只听那归雁孤鸣飞过。 不要惊怪于行人的满头白发,只因为他乡的秋色更让人惆怅难过。 注释 关河:山河。 莫:不要。 乖:奇怪,惊怪。

《早过大通驿》翻译注释

译文 早晨的浓雾刚刚散去,东边的太阳还没有升起。 青烟袅袅,遥望前方市镇依稀可辨;被朝霞染红的树木,仿佛忽然移到了河湾。 风吹过江面,泛起微微涟漪,像轻绸软缎在波动;九子山巅高出云表,像轻轻浮在银色的海面。 即便是荆关

《渔父·风浩寒溪照胆明》翻译注释

⑴玉蟾:月。传说月中有蟾蜍。故用以代称月。 ⑵拨剌:象声词,鱼跳水声。

《凭阑人·赠吴国良》翻译注释

译文 客人当中有位叫吴国良的朋友,他吹箫献技,那箫声犹如碧波明月下的清沏凄冷气息、又如春日晓雾中的朦胧袅绕。美妙的箫声虽然没有招来娥皇与女英,但听者在水云交织的迷潆中,仿佛听到悦耳的玉饰摇动和磁击的声音。

《早过淇县》翻译注释

译文 我经过高登桥的时候,于朦胧夜色中,见得桥下水流汤汤,河边露气正浓,带有凌晨的丝丝凉气。 当我走过淇园的时候天还未破晓,远处的天边,挂着一钩下弦的残月,近处的杏花,在清晓淡淡的月光之下,正吐出沁人心脾的香气。 注释

《杜侍御送贡物戏赠》翻译注释

译文 通往铜柱朱崖的道路艰险崎岖,登坛封拜的伏波横海曾效驰驱。 百越的土人自愿进贡珊瑚宝树,汉代的使者何劳又去辨诬洗污。 奔驰山中的驿马担心日已向暮,航行江上的孤舟生怕遇上风雨。 这些珍奇宝物从来都很难得到,只

《酅公合祔挽歌》翻译注释

前朝往事如朝露般逝去不返,尺寸之土是圣明的君主所封。 斯人已逝传记墨痕空留史册,永远成为绝响的是旧日歌钟。 明镜难再以照出第二个影子,想要究极黄泉又能到达几重。 胡笳与洞箫吹到最悲伤之处,似凉风吹进北地九原的苍

《初夏日幽庄》翻译注释

听闻有隐居山林的居士,傲然的坐在清幽的山庄之中。 林间人烟稀少,风烟和鸟的踪迹时隐时现。 瀑布的水中让人清凉得和秋天的凉意一样,垂下的青藤蔓引来了夏天中的凉爽。 已经长高的苗木将田垄上覆盖完全,荷花已经长满了半

《早发定山》翻译注释

韵译 从小就钟爱高山远壑,晚年外任才见到奇山。 奇峰标插在彩虹之外,峻岭安置在白云之间。 倾昃峭壁像忽然斜竖,耸峙的绝顶孤直弧圆。 流向大海啊江水漫漫,出涧的溪流雪浪激溅。 野棠妖冶鲜艳花未落,山樱绚丽通红似火燃。