首页 > 诗词注释

《夜雪》逐行注释

已讶衾(qīn)枕冷,复见窗户明。 讶:惊讶。衾枕:被子和枕头。 夜深知雪重,时闻折竹声。 折竹声:指大雪压折竹子的声响。

《集灵台·其二》逐行翻译

虢国夫人承主恩,平明骑马入宫门。 虢国夫人受到皇上的宠恩,天刚亮就骑马进入了宫门。 却嫌脂粉污颜色,淡扫蛾眉朝至尊。 只嫌脂粉会玷污她的美艳,淡描蛾眉就进去朝见至尊。

《题金陵渡》逐行翻译

金陵津渡小山楼,一宿行人自可愁。 夜晚宿在金陵渡口的小山楼,辗转难眠心中满怀旅愁。 潮落夜江斜月里,两三星火是瓜州。 落潮的夜江浸在斜月的光照里,远处几点星火闪烁的地方便是瓜洲。

《天净沙·冬》逐行注释

一声画角谯(qiáo)门,半庭新月黄昏,雪里山前水滨。竹篱茅舍,淡烟衰草孤村。 画角:古代军中用以昏晓报警的号角。谯门:建有望楼的城门,古代为防盗和御敌,京城和州郡皆在城门建有望楼。水滨:靠近水的场所。淡烟

《逢雪宿芙蓉山主人》逐行注释

日暮苍山远,天寒白屋贫。 日暮:傍晚的时候。苍山远:青山在暮色中影影绰绰显得很远。苍:青色。白屋:未加修饰的简陋茅草房。一般指贫苦人家。 柴门闻犬吠,风雪夜归人。 犬吠:狗叫。夜归人:夜间回来的人。

《宫词二首·其一》逐行翻译

故国三千里,深宫二十年。 与故乡之隔有三千里之遥啊,我已被幽闭在这深宫里二十年了。 一声何满子,双泪落君前。 听到这曲《何满子》,眼泪竟忍不住落在了君王面前。

《咏雪 / 咏雪联句》逐行注释

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤(zhòu),公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮(xù)因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕(yì)女,左将军王凝之妻也。 谢太

《落花落》逐行翻译

落花落,落花纷漠漠。 落花落了下来,纷纷扰扰悄无声息地落了下来。 绿叶青跗映丹萼,与君裴回上金阁。 绿色的叶子、青色的花萼映衬着红彤彤的花朵,伴随着我和你慢慢登上了金碧辉煌的楼阁。 影拂妆阶玳瑁筵,香

《别薛华》逐行翻译

送送多穷路,遑遑独问津。 送了一程又一程前面有多少荒寂艰难的路,踽踽独去,沿途问路时,心情该是多么的惶惶不安。 悲凉千里道,凄断百年身。 在这迢迢千里的行程中,惟有一颗悲凉失意的心作伴,这简直会拖垮人

《雪梅·其一》逐行注释

梅雪争春未肯降(xiáng),骚人阁笔费评章。 降,服输。搁笔:放下笔。阁:放下。评章,评议的文章,这里指评议梅与雪的高下。骚人:诗人。 梅须逊(xùn)雪三分白,雪却输梅一段香。

《江雪》逐行注释

千山鸟飞绝,万径(jìng)人踪灭。 绝:无,没有。万径:虚指,指千万条路。人踪:人的脚印。 孤舟蓑(suō)笠(lì)翁,独钓寒江雪。 孤:孤零零。蓑笠:蓑衣和斗笠。笠:用竹篾编成的帽子。独:独自。

《江亭夜月送别二首》逐行翻译

江送巴南水,山横塞北云。 长江远远地送走了从巴南来的流水,大山横亘,仿佛嵌入了塞北的云层。 津亭秋月夜,谁见泣离群? 秋天明月夜,在这渡口亭子里,谁见过在离别时哭哭啼啼的呢? 乱烟笼碧砌,飞月向南端

《咏风》逐行翻译

肃肃凉风生,加我林壑清。 炎热未消的初秋,一阵清凉的风肃肃吹来,山谷林间顿时变得清爽凉快。 驱烟寻涧户,卷雾出山楹。 它吹散了山中的烟云,卷走了山间的雾霭,显现出了山上涧旁的人家房屋。 去来固无迹,

《白雪歌送武判官归京》逐行注释

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 白草:西域牧草名,秋天变白色。胡天:指塞北的天空。胡,古代汉民族对北方各民族的通称。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。 梨花:春天开放,花作白色。这里比喻雪花积在树枝上

《滕王阁诗》逐行翻译

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。 巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,佩玉、鸾铃鸣响的华丽歌舞早已停止。 画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。 南浦的云在画栋边上环绕飘飞,傍晚时分西山的雨吹打着珠帘。 闲

《月夜忆舍弟》逐行注释

戍(shù)鼓断人行,边秋一雁声。(边秋 一作:秋边) 戍鼓:戍楼上的更鼓。戍,驻防。断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天。 露从今夜白,月是故乡明。 露从今夜白:指在气

《山中》逐行翻译

长江悲已滞,万里念将归。 长江好似已经滞流,在为我不停地悲伤。万里远游之人,思念着早日回归。 况属高风晚,山山黄叶飞。 何况是高风送秋的傍晚时分,深山重重,黄叶在漫山飘飞。

《登高》逐行注释

风急天高猿啸哀,渚(zhǔ)清沙白鸟飞回。 渚:水中的小洲;水中的小块陆地。鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 落木:指秋天飘落的树叶。萧萧:模拟草木飘落的声音。 万里

《秋思》逐行注释

洛阳城里见秋风,欲作家书意万重(chóng)。 意万重:极言心思之多。 复恐匆(cōng)匆说不尽,行人临发又开封。 复恐:又恐怕。行人:指捎信的人。临发:将出发。开封:拆开已经封好的家书。

《招魂》逐行翻译

朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。 我年幼时秉赋清廉的德行,献身于道义而不稍微减轻。 主此盛德兮,牵于俗而芜秽。 具有如此盛大的美德,被世俗牵累横加秽名。 上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。 君王不考察这

《九歌·山鬼》逐行翻译

若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。 好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。 既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。 含情注视巧笑多么优美,你会羡慕我的姿态婀娜。 乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。 驾乘

《山中》逐行注释

荆(jīng)溪白石出,天寒红叶稀。 荆溪:本名长水,又称浐水、荆谷水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。红叶:秋天,枫、槭、黄栌等树的叶子都变成红色,统称红叶。 山路元无雨,空翠湿人衣。

《天净沙·秋》逐行注释

孤村落日残霞(xiá),轻烟老树寒鸦,一点飞鸿(hóng)影下。青山绿水,白草红叶黄花。 秋:题目。残霞:快消散的晚霞。寒鸦:天寒即将归林的乌鸦。飞鸿:天空中的鸿雁。飞鸿影下:雁影掠过。白草:枯萎而不凋谢的白

《九章》逐行翻译

惜诵 惜诵以致愍兮,发愤以抒情。 痛心啊,由于进谏而招来不幸,我要倾诉心中的激情和怨情。 所作忠而言之兮,指苍天以为正。 如果我的话不是出于忠诚啊,我愿上指苍天让他来作证。 令五帝使折中兮,戒六神与向服

《三五七言 / 秋风词》逐行注释

秋风清,秋月明, 落叶聚还(huán)散,寒鸦栖(qī)复惊。 落叶聚还散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。” 相思相见知何日?此时此夜难为情! 入我