首页 > 诗词注释

《蟾宫曲·问人间谁是英雄》翻译注释

酾酒:薄酒。 槊:兵器,马上用的长矛。曹公:曹操。 “紫盖黄旗”句:紫盖黄旗指云气,古人附会为王者之气的象征。诗人认为,虚幻的王者不足凭信,东吴之所以能建立王业,是因为孙权、周瑜赤壁一战,借助东风,火烧了曹军的战船,遏止了曹操

《水调歌头·把酒对斜日》翻译注释

译文 我拿着酒杯面对斜阳,默默无语似乎在问西风。为什么胭脂把荷花染得这么红。放眼望去这千顷大江,里面有万斛的离别哀愁,没有地方让远飞的鸿鸟歇足。唯有阑干的一角可见一线天光,人依靠在一旁半醉半醒中。 萍踪浪迹于

《南征》翻译注释

译文 桃花汛涨平了湘江两岸,飘忽如云的白帆驶过枫林。 为了活命我经常到异地去避难,如今又漂泊远方一路上泪洒衣襟。 当此年老多病乘丹南行的时候,一颗向北的心啊永念皇恩。 我苦苦地写了一辈子诗歌,可叹至今还没有遇到

《泊岳阳城下 / 泊岳阳楼下》翻译注释

译文 南国的江河众多,水程超过一千。岳阳城在巴陵山上,将近百层。 湖岸的风翻起晚浪,舟外的雪飘落灯前。 留滞他乡,有才无用,艰危时局,气节弥坚。 图南之举未可逆料,但鲲鹏变化是巨大的,将会飞向南天。 注释 江国:江河纵横

《小雅·十月之交》翻译注释

译文 正是十月的时候,初一这天是辛卯。天上日食忽发生,这是凶险的征兆。往日月蚀夜光微,今天日食天地黑。如今天下众黎民,大难将临令人悲。 日食月食示凶兆,运行常规不遵照。全因天下没善政,空有贤才用不了。平时月食也曾

《平陵东》翻译注释

译文 在平陵这个地方的东边,长满了松柏和梧桐。 有一天, 不知什么人劫持了住在这里的义公。 这些人把义公劫持到高门大堂之下, 胁迫他交出一百万银钱和两匹快马才能赎人。 交出两匹快马的确已相当困难,更别说百万银钱了

《原州九日》翻译注释

这首诗选自《宣统固原州志》。原州,北魏至唐代州名。治今固原市原州区城关。北魏正光五年(524年)始置,因治高平城,盖取“高平”之意名原州。辖今固原地区大部、同心县南部及甘肃平凉、镇原北部。九日,指农历九月初九,也就是

《秋望》翻译注释

译文 滚滚黄河水包围着长安,河上秋风阵阵,有几行大雁飞过。 士兵们跨过护城河时尘沙阵阵,将军从弓袋中拔箭射敌军。 船驶在黄尘漫漫的古渡口,水流湍急,士兵们只好扶挽着坐在船中;明月当空,使战场悲凉起来。 听说朔方有很多

《九日登清水营城》翻译注释

这首诗选自《嘉靖宁夏新志​》(《万历朔方新志》亦收录此诗)。清水营,明代堡寨,故址在今灵武市磁窑堡镇清水营村境内。原旧城周回一里许,弘治十三年(1500年)都御史王珣拓之为二里。城堡北侧临靠明长城,东北依清水河而建得名,是

《九日吴山宴集值雨次韵》翻译注释

咏怀句:谓吟诗抒怀不许重阳节老去。老重阳倒装句式,应读为重阳老。霜雪:指斑白头发。 白衣:白衣使者,江州刺史王弘派来给陶渊明送酒的使者。虚令节:言虚度节日,指重阳节。 野心:闲散之心。灏气:弥漫于天地之间的大气。三秋:此处

《宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御》翻译注释

译文 九月九日茱萸成熟,插鬓时发现鬓发已经白了许多,伤心! 登高瞭望高山大海,满目凄凉,为古昔之人悲哀。 远访为吊念屈原而投沙之人,因为我也是逃名隐逸之客。 故交中还有谁在?独有崔亭伯崔侍御你了。 重阳节到了也不知

《和张燕公湘中九日登高》翻译注释

启节:(1).古代使臣出行,执节以示信。后因谓侍从引驾或高级官吏起程为“启节”。 孟嘉:东晋时大将军恒温的参军。

《霜花腴·重阳前一日泛石湖》翻译注释

⑴作:一作“做”。 ⑵靥:一作“压”。

《满庭芳·客中九日》翻译注释

客中九日:指寄寓他乡过重阳节。 剑花:指灯心的余烬结为剑花形。 归心壮:谓思归心情强烈、旺盛。 龙山:在今湖北江陵县。

《尾犯·甲辰中秋》翻译注释

⑴尾犯:词牌名。《词谱》:“词见《乐章集》,‘夜雨滴空阶’词,注:正宫,‘晴烟暮暮’词,注:林钟商。”秦观词名“碧芙蓉”。双调,九十四字为正格。吴词下片第二句添一字,为九十五字变格。上片十句下片八句,各四仄韵。  ⑵急:一本

《九日杨奉先会白水崔明府》翻译注释

《晋书·潘岳传》:岳栖迟十年,出为河阳令,转怀令。 《晋书·书陆云传》:云以公府掾为太子舍人,出补浚仪令。 《月令广义》:晋宣帝时,羌人献桑落酒,九日以赐百官饮。

《立冬》翻译注释

译文 立冬之日,天气寒冷,墨笔冻结,正好偷懒不写新诗,火炉上的美酒时常是温热的。 醉眼观看月下砚石上的墨渍花纹,恍惚间以为是大雪落满山村。 注释 冻笔:古人书写是用毛笔蘸墨汁,气温降低,把笔头都冻硬了。 寒炉:冬日里的

《寒食下第》翻译注释

译文 繁华的街市旁尽是细长柔嫩的柳条迎风舞动,随风飘洒的花瓣好似飘进千家万户的雪。 试问困顿烦忧的人,又该怎么面对这花草盛美的时节呢? 注释 九衢:纵横交叉的大道;繁华的街市。 芳菲:花草盛美。

《抛球乐·晓来天气浓淡》翻译注释

译文 天亮时天气忽晴忽阴,细雨轻轻地下着。清明的时候,满大街都飘舞着柳絮,池塘边烟雾笼罩着芳草,这些景物都可以用来作画。艳丽的杏花,好像美人化妆后的脸,柳枝轻柔低垂,如春困美人的细腰。到处都是仪态美好的女子,美丽动

《蜡日》翻译注释

译文 风雪送走了一年剩余的日子,气温则已经开始融和。 门前两边种着梅与柳,一株山楸树好花婆娑。 我歌唱你说难得,酒中的惬意何其多! 说不上酒中的快乐有多少,那石门山曾聆听过奇妙的歌。 注释 蜡(zhà)日:古代年终时大祭

《减字木兰花·冬至》翻译注释

译文 早晨云雾散去,在寒冷的阳光照耀下,周围事物长长的影子又映照在地上,从此以后,白天渐长。也望这日给长辈“拜冬”,进献履袜的习俗代代相传。 冬至以后,天气转暖,寒意少。影长渐短,量日影的红线也慢慢变短。从今天开始,夜

《水调歌头·舟次扬州和人韵》翻译注释

译文 落日雄浑,边境上战争的烟尘涌起,秋高气爽,金兵大举进犯我领地。看我雄壮的十万大军奋勇迎敌,江面上排列的战舰如高楼耸立。谁说苻坚的士兵投鞭就能截断江流,想当年昌顿谋杀生父,响箭上染满血迹,佛狸南侵在风雨中节节

《古剑篇 / 宝剑篇》翻译注释

译文 你难道没有看到昆吾的宝石被炼成宝剑,通红的炉火,剑锋上射出紫色的光焰? 良工巧匠们不知经过多少年的锻造冶炼,才铸出这把无双的宝剑名曰龙泉。 剑工自己也得意非凡地惊叹,锃亮得如雪如霜寒芒四闪。 像琉璃玉匣里吐

《西江月·宝髻松松挽就》翻译注释

译文 挽了一个松松的云髻,敷上了淡淡的脂粉。青烟翠雾般的罗衣,笼罩着她轻盈的身体。她的舞姿就像那飞絮、游丝,飘忽不定。 此番相见后相思更甚,不如不见,多情不如无情。笙歌散后,醉酒初醒,只见深深庭院中斜月高挂,寂静无声

《点绛唇·绍兴乙卯登绝顶小亭》翻译注释

译文 小亭在高耸入云的山峰,隐隐约约浮现着。在千峰上独自叙述胸意,看那万里云烟如浪花般滚来,我与谁共同欣赏呢? 人已经老了,但情怀仍在。虽然思虑着万里山河,但也只能无奈的惆怅。少年啊,要胸怀豪情万丈,莫要学我这个老头