首页 > 诗词注释

《蝶恋花·海岱楼玩月作》翻译注释

译文 千万年的涟漪仍荡漾在这片清净隔绝的地方,海岱楼很高,往下俯瞰秦淮河的尾端。水天一色,仿佛水浸泡着天,天与水合为一体,像是从月亮上的广寒宫来看下面的人间一样。 雾色蔼蔼中出现一个海市蜃楼,巨鳌托举着三座大山浮

《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》翻译注释

译文 远处山上的小亭依稀可见,近处水上的楼台尽入眼底。一个人躺在帷帐之中,无人相伴。双眉上还是旧愁,心中又添了新愁。 转身起来,坐在窗前,眼前不时有流萤飞过。抬着望着天空一轮明月,想必是明月也怜惜我的忧愁,不忍变圆

《望江南·咏弦月》翻译注释

译文 初八的月亮,如同半面妆镜,悬挂青空。她斜靠在雕花的栏杆上娇媚不语,梅花的影子随着月光暗暗移过红桥。北风吹来,裙裾飘飘。 注释 望江南:词牌名。又名“忆江南”“梦江南”“江南好”。小令,单调二十七字,三平韵。

《月》翻译注释

译文 细月如钩,一天天变圆,仿佛织成的团扇。 不管是微微细影还是满月团栾,人世间又有哪儿的人在凝望呢? 注释 魄:月始生或将灭时之微光 扇:传班婕妤《怨诗》:“新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。裁为合欢扇,团圆似明月。”

《减字木兰花·春月》翻译注释

译文 春日庭院,皓月当空,堂前小酌,飘然欲醉,起舞弄影。九曲回廊,舞步旋转,树上梅花,一半凋零,酒香梅香,和美醇清。 淡淡的云,薄薄的雾,如此春宵月色,是年轻人及时行乐的佳境。不像秋天的月,执着地照着离别之人,引两地伤情。 注释

《拜新月》翻译注释

译文 撩开门帘,只见一轮新月悬挂夜空,双手合在胸前,深深地拜。 对着新月细语喃喃,旁人难以听清,只有微微的寒风,吹起那盈盈纤柔的裙带。 注释 拜新月:唐教坊曲名。拜新月起源于远古对月亮的崇拜,但在唐代才正式形成风俗。

《浣溪沙·绿柳藏乌静掩关》翻译注释

①藏乌:意同藏鸦。喻枝叶深茂。 ②“欲寻”句:用唐人红叶题诗典。

《诏取永丰柳植禁苑感赋》翻译注释

译文   垂柳一株,委身于永丰坊西南角的荒园中,因柔条极茂,被东使取两枝植于宫中,从此荣耀百倍,无异升天。料想今春的天象,将会有两颗新星得蒙柳宿星的光芒惠泽了。 注释 天庭:指古代神话中的玉帝皇庭,也指帝王的宫廷。

《西江月·五柳坊中烟绿》翻译注释

译文 政和年间,我在宛丘择地建宅定居,亲手种植很多花草,自号芗林居士。建炎初年,卸任六路漕事,当时中原骚乱,因此不能回到故乡,就寓居在清江县的五柳坊。绍兴三年癸丑,罢官于南海,随即弃官不仕。乙卯年又起用,从九江郡太守转

《杨柳枝五首·其二》翻译注释

译文 昔日的吴王宫里,柳色总比别处深,一簇簇鹅黄的细丝,如阳光洒下万缕黄金。 不服那钱塘的苏小小,她为什么哟,偏偏要去松树下,与情郎缔结同心。 注释 吴王宫:此指吴王夫差为西施所造的馆娃宫,今江苏苏州西南灵岩山上有灵

《临江仙·寒柳》翻译注释

无憀:百无聊赖。 榾柮(ɡǔ duò):柴疙瘩。 蛮样:白居易称其家妓小蛮腰细、善舞,有“杨柳小蛮腰”句。故称柳条为“蛮样”。末句“腰”字,亦承此意。 三眠:喻柳条在春风中起伏之状。典出《三辅旧事》。

《落梅》翻译注释

译文 每一片飘零的梅花都教人触目愁肠,更哪堪残缺的花瓣凋落如雪片,铺满了台阶又堆上了墙头呢? 飘零的梅花就像匆匆过岭的迁客,坠落的梅花犹如不得已赴湘的骚人。 那么多原来美好高洁的花朵,如今却沉沦泥土与莓苔为伍,然

《昭君怨·梅花》翻译注释

译文 说它是花。春天却未到来。说它是雪,却幽香无比。冒着严寒,傍着竹林,在乡村的农舍绽放。 无论是生长在荒野人家还是在亭台水榭的富贵之乡,都是一样的盛开。 注释 野人家:野外村民家。 一般:一样,同样。

《十一月中旬至扶风界见梅花》翻译注释

译文 梅花开满了路边,亭亭而立,花容艳丽;未到时节就开放了,散发着浓郁的芳香。 嫦娥与月光相伴,一副清冷的样子;青霄玉女之冷峭胜过了严霜。 手中空握满把的梅花,却不知寄往何方;与梅花伤心离别的时候又恰好碰上我悲愤欲绝

《瑞鹤仙·赋梅》翻译注释

译文 浓霜浸透了窗间的帷幕。现在正是云轻月冷,层冰未消的时候。梅花临水照镜。有人想涂抹胭脂,却学不成半点富艳妖媚之态。在朦胧的月色笼罩下,寒梅依然是玉洁清瘦的本色。想像春风中的梅花,流盼一笑,百花失色。 寂寞。

《忆秦娥·梅谢了》翻译注释

译文 梅花凋谢了,北方边塞的冰雪已经融化,大雁也早早地向北飞去了。我要委托那北归的大雁,请它问候一下故都家乡的父老。 前线地区防务荒疏、边声悄寂,金人占领的淮河以北,人烟稀少。那曾经繁华奢靡的宣和宫殿,已经衰草遍

《西江月·咏梅》翻译注释

译文 马追赶,香微吹,路遥远,沙笼罩,月淡照,炊烟斜。渡水清彻映照着美艳的梅花。倒垂着的绿枝,深寒的凤栖在上头。 凤栖在寒枝上与绿树相映。鲜艳梅花映照着透彻的清波。渡口斜烟,蒙着淡月,托着笼沙。远远的道上,微微的香气,追

《梅花》翻译注释

译文 稀稀落落地梅树枝条歪歪轻斜地挂满那洁白如玉的雪花,使得枝条上一朵又一朵的梅花花萼泛着斑斑点点的雪花在阳光照射下闪着晶莹的光采。忽然有一朵梅花最先绽开放了,这使得想要在春天竞吐芳香的种种百花都落在梅

《牡丹》翻译注释

译文 有哪个人不喜欢牡丹花呢,盛开时独占了城中的美景。 莫不是洛水女神在那里翩舞吧,千娇万态如同灿烂的朝霞飞腾。 注释 牡丹:属毛茛科植物,又名木芍药、洛阳花,初夏 开花,单生,大朵,一般有 红、白、紫三色。 占断:占绝

《盐角儿·亳社观梅》翻译注释

译文 花开的时候象雪,凋谢的时候仍然像雪,在百花之中的确是绝无仅有。散发出来的清香不在花蕊,也不在花萼,而是从骨子里飘荡出来的,清香透彻。 占尽了从小溪吹来的轻风,留住了小溪中的明月,使那红得似血的山桃花也羞惭得减

《买花 / 牡丹》翻译注释

译文   这一年暮春,长安城中车水马龙,热闹非凡,原来是到了牡丹盛开的时节,长安城里的名门大户纷纷相随前去买花。牡丹花的价钱贵贱不一,价钱多少以花的品种来定。这里的牡丹有的枝繁叶茂,鲜红欲滴,小小的束花,要付五捆白

《落梅风·咏雪》翻译注释

译文 漫天飘坠,扑地飞舞,白白地占了许多的田地。把黎民百姓都冻坏了,说什么是国家祥瑞? 注释 白占:强取豪夺。 吴民:明蒋一葵《尧山堂外纪》原作“无民”。《全元散曲》校记:“疑‘无民’为‘吴民’之讹。如作‘吾民’亦

《薛宝钗咏白海棠》翻译注释

珍重:珍视,看重。芳姿:美好的姿态,指花容。 手瓮:可提携的盛水的陶器。 胭脂:即胭脂红色。洗出:洗掉所涂抹的而想出本色。北宋诗人梅尧臣《蜀州海棠》诗:“醉看春雨洗胭脂。”秋阶:秋天的台阶。影:指海棠花姿。冰雪:比喻刚洗过的

《咏雪》翻译注释

译文 微风轻摇着庭院中的树木,细细的飞雪落入竹帘的缝隙。 雪花像雾一般在空中飘转着,凝结于台阶好似落花堆积。 看不见院中杨柳发芽迎春,只见桂枝上挂满白色的雪花。 伤心泪下,愁情无人可以倾诉,这般多情愁思又有何益?

《水龙吟·雪中登大观亭》翻译注释

①大观亭:今江苏扬州瓜洲镇镇南城上的大观楼。 ②舳舻:船只首尾相接非常多的样子。