首页 > 诗词注释

《邴原泣学》翻译注释

译文一 邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学

《朝三暮四》翻译注释

译文 宋国有一个养猴子的老人,他很喜欢猴子,养的猴子成群,他能懂得猴子们的心意,猴子们懂得那个人的心意。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猴子们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他将要限制猴子们的食物,但又怕猴

《三人成虎》翻译注释

译文   庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说市集上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“不相信。”庞葱说:“如果两个人说实际上有虎,大王相信吗呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞葱又说:“如果三个

《父善游》翻译注释

译文   有个经过江边的人,看见一个人正拉着一个小孩要把他投到江里去,小孩吓得直哭。过江的人忙问这样做的原因,那人回答:“这孩子的父亲擅长游泳。”  孩子的父亲虽然擅长游泳,这个小孩难道也立即会游泳吗?这样处理

《晏子谏杀烛邹》翻译注释

译文   齐景公喜欢捕鸟。有一次,他捕到了一只漂亮的鸟,就命令烛邹管理鸟。不久,鸟逃跑了。齐景公气坏了,决定亲手杀掉他。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列数他的罪状然后杀掉他。”于是召见烛邹,在齐景公面前列数他的

《富人之子》翻译注释

译文 齐国有个富人,家里有很多钱,但是他的两个儿子很笨,儿子的父亲又不教他。一天,艾子对富人说:“您的儿子虽然很好,但(您的儿子)不通事务,他日后怎么能够持家呢?”富人大怒道:“我的儿子,聪明并且具有各种本领,怎么会不了解世

《人有亡斧者》翻译注释

译文   有个人丢了一把斧子,他怀疑是他的邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人脸上的神色,像是偷斧子的;听他的言谈话语,像是偷斧子的;一举一动,没有一样不像是偷斧子的人。不久,他挖掘山沟时却找

《越中览古》翻译注释

译文 越王勾践灭掉吴国归来,战士们都是衣锦还乡。 曾经满殿的宫女如花似玉,可惜如今只有几只鹧鸪在荒草蔓生的故都废墟上飞来飞去。 注释 越中:指会稽,春秋时代越国曾建都于此。故址在今浙江省绍兴市。 勾践破吴:春秋

《马嵬》翻译注释

译文 用不到去歌唱当年皇帝妃子的悲欢离合;在人间也有银河,使得千千万万人家夫妻离散。 像石壕村那样的夫妻诀别数也数不清,老百姓的泪水比长生殿上洒的那点泪水多得多了。 注释 马嵬:即马嵬坡,在陕西省兴平县西。安史

《长安古意》翻译注释

译文   长安的大道连着各种小街小巷,水牛和白马,香木车子在街上来来往往。王公贵族的车子纵横在贵族家外,络绎不绝。有雕着龙的华美车盖,车盖上的凤嘴挂着流苏的车子从早到晚穿行于长安。飘摇着的虫丝有百尺长,都绕在

《赵威后问齐使》翻译注释

译文   齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“今年的年成好吗?老百姓好吗?齐王好吗?”使者不高兴,说:“下臣奉齐王的使命,出使到威后这里来,现在您不问齐王,反而先问年成和百姓,岂不是把贱的放在前

《新安吏》翻译注释

译文 作者走在新安县的大路上,听到新安吏在按户籍册点兵。 作者问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年?” 新安吏回答“府帖昨夜才下达,并下令说没有壮丁就依次抽未成年男子。” 作者又问“抽来的未

《自京赴奉先县咏怀五百字 / 自京赴奉先咏怀五百字》翻译注释

译文   杜陵地方,有我这么个布衣,年纪越大,反而越发不合时宜。对自己的要求,多么愚蠢可笑,私自下了决心,要向稷契看齐。这种想法竟然不合实际,落得个到处碰壁,头都白了,却甘愿辛辛苦苦,不肯休息。有一天盖上棺材,这事便无法

《咏煤炭》翻译注释

译文 凿开混沌之地层,获得煤炭是乌金。蕴藏无尽之热力,心藏情义最深沉。 融融燃起之炬火,犹如浩浩之春风。熊熊洪炉之烈焰,照破灰沉之夜空。 钟鼎彝器之制作,全靠原力之生成。铁石虽然已死去,仍然保留最忠心。 只是希望天

《秋兴八首》翻译注释

译文   枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里面波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心

《九日登望仙台呈刘明府容》翻译注释

韵译 汉文皇帝修建高高的望仙台,今日登临时天边曙色刚散开。 三晋的重重云山全向着北方,崤山二陵的风雨从东边飘来。 像关门令尹谁能够认识清楚,仙翁河上公一去便不再返回。 远求神仙不如就近寻彭泽宰,一起畅饮共为重阳菊

《又呈吴郎》翻译注释

译文 来堂前打枣我从不阻拦任随西邻,因为她是一个无食无儿的老妇人。 若不是由于穷困怎会做这样的事?正因她心存恐惧反更该与她相亲。 见你来就防着你虽然是多此一举,但你一来就插上篱笆却甚像是真。 她说官府征租逼税

《九日和韩魏公》翻译注释

译文 不才如我垂久老矣竟忝列先生的门下,金灿灿的酒器映照着我满头萧萧的白发。 惭愧呀魏公你如此看重又宴请了我,我在曲台编的那本书消磨了几多年华。 多少回重阳节从忧愁中过来的,多少回酒醉中又壮心偶发。 此番风雨

《己酉岁九月九日》翻译注释

译文 衰颓零落秋已晚,寒露凄风相缭绕。 蔓草稀疏渐枯萎,园中林木空自凋。 清澄空气无尘埃,天宇茫茫愈显高。 悲切蝉鸣已绝响,成行大雁啼云霄。 万物更替常变化,人生怎能不辛劳! 自古有生即有死,念此心中似煎熬。 如何方可

《九日登巴陵置酒望洞庭水军》翻译注释

译文 九月九日又重阳,登高望远,天空万里无云。 神工鬼斧,山川形成,长江把楚汉,界限分明。 狂风鼓动着江水,形成了一波波龙形的浪涛。 传说中,汉武帝在高大的楼船横渡游览汾河的时候曾经大发感慨:气势何雄壮! 如今的讨伐悖逆

《九日》翻译注释

译文 三年过去,庭院里的菊花依旧在重阳盛开,可惜我此时身在异乡为 异客。哪里想到今日独自饮酒,只能对着故乡的菊花把盏,极目远眺,远处的云仿佛和树连到了一起。天气开始转寒,大雁结队南迁。重阳之时独自登高,心中感慨万千

《大有·九日》翻译注释

译文 古老的戏马台前,在竹篱下采菊酿酒,岁月流逝,我问今天是什么时节,才知又是重九。我正好归来,南山一片苍翠依旧,昨夜在窗下听着风雨交加,都不像登临的时候。我像宋玉一样因悲秋而愁苦,又像卫玠一般为忧时而清瘦。 我佩戴

《九日送别》翻译注释

译文 秋风萧瑟的蓟北,相熟的朋友本来就少,又有谁能登高送我回归故乡呢? 今天还能聚在一起同饮芬芳的菊花酒,也许明日你我就像这就随风漂泊无定的断蓬一样,不知道飞向何方? 注释 断蓬:犹飞蓬。比喻漂泊无定。

《九日五首·其一》翻译注释

译文 重阳佳节,抱病登台,只想一边独酌美酒,一边欣赏九秋佳色。 既然在重阳节不能喝酒,那么菊花也没有必要开放。 日落时传来黑猿的听哭声,久久不住,南来的白雁带来长安的霜讯。 无法相见的亲人现在都在哪里呢?战争频繁不断

《九日蓝田崔氏庄》翻译注释

译文 人老了,又面对着悲凉萧瑟的秋色,只好勉强宽慰自己了。今日恰逢重阳佳节,我也来了兴致,和大家在一起尽情欢乐。 惭愧的是,我的头发稀稀落落,因担心帽子被风吹走,笑请旁人把我的帽子扶正。 蓝溪的水远远地从千条溪涧中