首页 > 诗词注释

《被酒独行遍至子云威徽先觉四黎之舍三首》逐行翻译

半醒半醉问诸黎,竹刺藤梢步步迷。 半醉半醒间去访问黎姓友人,归去时误入竹刺藤梢迷失了方向。 但寻牛矢觅归路,家在牛栏西复西。 只好沿着有牛粪的路行走,因为我的家就在牛栏之西。 总角黎家三小童,口吹葱

《送贾讷倅眉》逐行注释

老翁山下玉渊(yuān)回,手植青松三万栽。 老翁山:在今眉山市东坡区土地乡。苏轼父母和其妻王弗的坟墓皆在此山。玉渊回:清澈的泉流环绕。玉渊,指“老翁井”泉。 父老得书知我在,小轩临水为君开。 小轩:有窗的

《送沈记室夜别》逐行注释

桂水澄(chéng)夜氛,楚山清晓云。 桂水:源出湖南蓝山县南,向东北流入湘江。澄:澄清。夜氛:夜气。楚山:泛指湖南一带楚地的山峦。此句说楚山上空朝云清淡。 秋风两乡怨,秋月千里分。 两乡:各处异乡。一指范云

《田园言怀》逐行翻译

贾谊三年谪,班超万里侯。 贾谊急于仕进被贬到长沙三年,班超离家万里才封了个定远侯。 何如牵白犊,饮水对清流。 这怎能比得上牵着白牛犊的巢父,饮水于清清的河流!

《翰林读书言怀呈集贤诸学士》逐行翻译

晨趋紫禁中,夕待金门诏。 清晨赶赴宫中,晚间往金马门待沼。 观书散遗帙,探古穷至妙。 翻看前人的残卷遗篇,探讨古贤的著述穷极奥妙。 片言苟会心,掩卷忽而笑。 哪怕只有片言与前人暗合,也不禁掩卷而笑。

《新雁过妆楼·梦醒芙蓉》逐行翻译

梦醒芙蓉。风檐近、浑疑佩玉丁东。翠微流水,都是惜别行踪。宋玉秋花相比瘦,赋情更苦似秋浓。小黄昏,绀云暮合,不见征鸿。 从睡梦中醒来,看到盛开的芙蓉花。屋檐的近处,风铃声使人以为是美人的佩玉叮咚之声。自

《蝶恋花·别范南伯》逐行注释

离恨做成春夜雨。添得春江,刬(chǎn)地东流去。弱柳系船都不住。为君愁绝听鸣橹(lǔ)。 划地:依旧,还是。此处作“一派”讲。鸣艣:艣同‘橹’,鸣艣,指划船的橹摇动时所发出的声音。 君到南徐芳草渡(dù)。想得

《丑奴儿近·博山道中效李易安体》逐行翻译

千峰云起,骤雨一霎时价。更远树斜阳,风景怎生图画。青旗卖酒,山那畔、别有人间,只消山水光中,无事过这一夏。 乌云笼罩着群山,忽然下了一阵大雨,马上雨止了,天也晴了。在远处斜阳照在翠绿的树上,风景美丽动

《离亭赋得折杨柳二首》逐行注释

暂凭尊酒送无憀(liáo),莫损愁眉与细腰。 送:遣散。无憀:即无聊,无所依赖,指愁苦。愁眉与细腰:柳叶比眉,柳枝的柔软比腰,有双关意。 人世死前唯有别,春风争拟(nǐ)惜长条。 争拟:怎拟,即不拟,即为了惜别

《相思令·苹满溪》逐行注释

苹满溪,柳绕堤。相送行人溪水西,回时陇(lǒng)月低。 陇月:山间明月。 烟霏(fēi)霏,风凄凄。重倚朱门听马嘶,寒鸥相对飞。 霏霏:烟很盛的样子。

《渔家傲·赠曹光州》逐行翻译

些小白须何用染。几人得见星星点。作郡浮光虽似箭。君莫厌。也应胜我三年贬。 细小白须用不着染黑,多少人都见是鬓发花白。作知州事时光如箭地过去了,你莫埋怨,应当说比我三年贬居生活强。 我欲自嗟还不敢。向来

《献从叔当涂宰阳冰》逐行翻译

金镜霾六国,亡新乱天经。 显明的正道在海内已经昏暗,皇帝的废立已经不按天之常道。 焉知高光起,自有羽翼生? 难道不知汉高祖和汉光武帝的崛起,是因为羽翼丰满的原因? 萧曹安屹屼,耿贾摧欃枪。 萧何曹参安稳

《送路六侍御入朝》逐行注释

童稚情亲四十年,中间消息两茫然。 童稚:儿童,小孩。四十:一作“三十”。 更为后会知何地?忽漫相逢是别筵(yán)! 后会:后相会。忽漫:忽而,偶然。别筵:饯别的筵席。 不分桃花红似锦,生憎柳絮(xù)白于棉。

《柳梢青·三山归途代白鸥见嘲》逐行翻译

白鸟相迎,相怜相笑,满面尘埃。华发苍颜,去时曾劝,闻早归来。 我走在归家的路上,我的老朋友白鸟前来迎接我。我们见了面,互相爱怜又互相欢笑。白鸟说:你满面灰尘,头发白了,面孔也苍老了。你走的时候,我就曾

《送刘昱》逐行注释

八月寒苇(wěi)花,秋江浪头白。 苇:芦苇。浪头:掀起的波浪。 北风吹五两,谁是浔(xún)阳客。 五两:古代的候风器,用鸡毛五两(或八两)系于高竿顶上而成。浔阳:地名,今江西省九江市的古称。 鸬(lú)鹚(cí)

《白胡桃》逐行翻译

红罗袖里分明见,白玉盘中看却无。 刚才分明看到那姑娘绣花红衣袖衬托一个白晃晃的东西,怎么一放在白色瓷盘里却什么也看不到了? 疑是老僧休念诵,腕前推下水晶珠。 这玩意就像老和尚念完经以后,从手腕上退下

《送婆罗门》逐行注释

雪岭金河独向东,吴山楚泽(zé)意无穷。 雪岭:中印交界处多高山,终年积雪,故称“雪岭”。金河:指雅鲁藏布江,河向东流,内多金沙。楚泽:楚水。 如今白首乡心尽,万里归程在梦中。 梦中:意谓返乡无望,唯梦中

《流夜郎赠辛判官》逐行翻译

昔在长安醉花柳,五侯七贵同杯酒。 往昔我们在长安醉眠花柳,与王公贵胄们同杯喝酒。 气岸遥凌豪士前,风流肯落他人后? 豪士面前,气岸凛然,什么时候风流肯落他人之后。 夫子红颜我少年,章台走马著金鞭。

《渔家傲·千古龙蟠并虎踞》逐行注释

金陵赏心亭送王胜之龙图。王守金陵,视事一日移南郡。 王胜之:即王益柔(1015—1086),字胜之,河南(今河南洛阳)人。 千古龙蟠(pán)并虎踞(jù)。从公一吊兴亡处。渺(miǎo)渺斜风吹细雨。芳草渡。江南父老留公

《别东林寺僧》逐行注释

东林送客处,月出白猿啼。 笑别庐(lú)山远,何烦过虎溪。 庐山:山名,在江西省九江市境内。虎溪:庐山的一条溪流。东晋高僧慧远曾发誓一生脚迹不越庐山虎溪。

《流夜郎闻酺不预》逐行翻译

北阙圣人歌太康,南冠君子窜遐荒。 朝廷的大人们在教颂盛世的太平安康,我一个罪囚却被放逐到遥远荒僻的地方。 汉酺闻奏钧天乐,愿得风吹到夜郎。 闻道朝廷大赦赐酺,奏钧天乐章,多想得到那东风,把这消息吹到夜

《江赋》逐行翻译

  咨五才之并用,实水德之灵长。惟岷)山之导江,初发源乎滥觞)。聿)经始于洛沬),拢万川乎巴梁。冲巫峡以迅激,跻江津而起涨。极泓量而海运,状滔天以淼茫。总括汉泗,兼包淮湘。并吞沅)澧),汲引沮漳。源二分于崌

《陪宋中丞武昌夜饮怀古》逐行翻译

清景南楼夜,风流在武昌。 南楼的夜色多清爽,风流人士都聚集到了武昌。 庾公爱秋月,乘兴坐胡床。 宋中丞大人就像古时的庾亮公一样喜爱赏秋月,乘着高兴坐在胡床上。 龙笛吟寒水,天河落晓霜。 玉笛声声,宛如流

《夜送赵纵》逐行注释

赵氏连城璧(bì),由来天下传。 赵纵:杨炯友人,赵州人。赵氏连城璧:战国时,赵国得到一块叫和氏璧的美玉,秦王知道后,要用十五座城池交换,故称连城璧。此处用赵氏喻指赵纵,连城璧喻指其才华。连城璧,价值很多

《寄东鲁二稚子》逐行翻译

吴地桑叶绿,吴蚕已三眠。 吴地的桑叶已经碧绿,吴地的蚕儿已经三眠。 我家寄东鲁,谁种龟阴田? 我的家室远寄东鲁,我家的田地谁人劳作? 春事已不及,江行复茫然。 我欲春日耕种已经赶不上了,能否乘船江行