首页 > 诗词注释

《生查子·软金杯》翻译注释

①紫府:道家称仙人所居。这里泛指宫廷。 ②玉葱:形容美女之手。 ③洞庭春:名酒。亦名“洞庭春色”。

《奉试明堂火珠》翻译注释

译文 帝王正位建造明堂重屋,明堂顶上凌空耸立火珠。 夜晚就像两个月亮升天,日晓月落高空一颗孤星。 天色明净珠光难以泯灭,云彩生起远望若有若无。 早就知晓在这太平盛世,有国宝必定出现在名都。 注释 明堂:为当时朝廷

《莲蓬人》翻译注释

译文 以菱叶作衣荇茎为带的莲蓬人,她如同纯洁的少女居住在仙乡 。 即使秋风停止了,仍然散发着清香。 在秋风轻吹的时候,鹭鸶鸟早已飞逃远方。 在寒露浓聚的深夜里,只有洁白的芦花伴她入梦乡。 她洗净了滑腻的脂粉,更显露

《南浦·春水》翻译注释

译文 水温转暖,湖光粼粼。燕子归来,正好是苏堤春晓。鱼儿潜入湖水,在水面上留下圆圆的波纹;流水带走了缤纷狼藉的落花,还嘲笑东风不能把落花清扫干净。在荒僻的小桥下,有小船从柳阴深处翩翩而出。如今池塘里长满青草,好似

《花鸭》翻译注释

译文 花鸭身上清净无泥,常在阶前缓步而行。 它让羽毛不同于群鸭,黑白二色非常分明。 花鸭啊,你没觉到群心在忌妒么?不要惹得众眼受惊。 主人用稻粱喂养你,留心啊,千万不要先出声。 注释 花鸭:水禽。 泥滓(zǐ):泥渣。 阶前:

《池上》翻译注释

译文 拄杖站在池塘边,西风拂过,托着残叶的荷柄微微倾斜。 突然看到这一派秋景萧瑟中,一枝荷花迎风开放。 注释 西风:指秋风。

《西江月·真觉赏瑞香二首》翻译注释

译文 我与曹子芳宿于真觉院,子芳睡眼惺松,头发零乱,睡得正沉,没有感觉到瑞香花开,倒是我先闻到了一股花的芳香。一阵轻风吹过,带来浓烈的瑞香花的芳香,仿佛当年杨妃领巾上飘落的香气。芳香太酷烈了,竟然把正酣然人梦的曹子

《侧犯·咏芍药》翻译注释

译文 正怨恨春光易去之时,却目睹芍药开放,为什么这春色会移住扬州?微雨之中,在浮云飘过的二十四桥周围,芍药吐出如茧似栗的花蕾,仿佛在捉笔写诗。芍药默默不语,宛如美女脱掉宫装含情微笑。 椭圆形似金色酒壶的花叶与千万株

《咏孤石》翻译注释

译文 远望孤石,它拔地而起,直插云霄,屹立在平阔的湖边,极目四方,空旷无际。 它的底部常有湖水拍打,浪花飞溅,石上生长的树木树梢伸向空中,承受着天风的吹拂。 孤石倒映在湖水之中的身影,像是自身浸染在水中一般,上空彩霞铺洒,

《咏甘蔗》翻译注释

绿阵:甘蔗林广袤状.。烟垠:云雾边际。 青紫:蔗皮青绿与紫红色泽,甘甜蔗浆蕴其中。 哲人:人诗意地栖居于世为真哲。

《咏舞》翻译注释

渌水:古曲名。 回鸾:古代舞曲名。 南朝·梁·沉约《侍皇太子释奠宴》诗:“《回鸾》献爵,摐金委奠。” 北周·庾信《春赋》:“《阳春》《绿水》之曲,《对凤》《回鸾》之舞。” 应节:应合节拍。《列子·汤问》:“巧夫,顉其颐,则歌

《杨花》翻译注释

译文 杨花不屑与春日百花争浓斗艳,在晴日的野外柳絮像漫天飞雪一样独自飞舞。 百花都讨厌自己被风吹落,唯独只有柳絮更喜爱来风吹动。 注释 秾华:盛开的花朵。

《念奴娇·春雪咏兰》翻译注释

译文 我问老天这究竟是为什么,已经是阳春三月, 龙山一带却还千里飞雪?凌波而来送我玉佩的您不见了,还说什么龙宫仙阙。南方宫殿已经如烟销云散,连倒映在水中的月亮也显得寒冷。料想那里的花全都给折断,只有我还在这深山中

《咏萍》翻译注释

译文 那惹人怜爱的池中的浮萍,生长茂盛而背紫又面青。 巧妙地在波浪中开开合合,从容地在追逐水中沉升。 微小的根须无法连缀水底,叶片小得不用茎来支撑。 转徙无定而不知飘向何方,在水上留连如对人有情。 注释 萍:浮萍

《清如玉壶冰 / 赋得清如玉壶冰》翻译注释

译文 玉壶有什么作用,偏许素冰放在里边。 让冰不在日下融化,还同照绮彩窗户。 透明得中间能看清,从外看怀疑是虚无的。 冰气像庭中霜累积,光胜过台阶边的光亮。 早晨照凌飞鹊镜,晚上映射聚萤书。 如果与您比起来,清心还不

《同谢谘议咏铜雀台》翻译注释

译文 铜雀台上飘着灵帐,就像死者活着一样供给他酒食。 曹操墓地的树木都长得很茂盛了,他哪里还能听到妄伎唱歌奏乐的声音呢? 妾伎们落泪,空余感伤之情,死人也不知道。 曹操这样的人物尚有一死,妾伎又何足道呢! 注释 谢咨

《点绛唇·咏风兰》翻译注释

译文 风兰散发出不寻常的香味,素雅恬淡没有一丝浓艳浮华。它在秋风中摇曳的姿态犹如凌波仙子轻轻飘逸。 它的叶子如此稀疏,怎么耐得住那寒冷的清秋呢?于是留取那半缕清香入得画中,这幅张见阳之风兰可以堪称画中第一了。

《浣溪沙·绿玉枝头一粟黄》翻译注释

译文 桂树枝叶碧绿莹润,宛如玉琢而成,金黄的花瓣花蕊俏立枝头,黄绿相映,煞是迷人。看到它,便让人联想起酣眠于碧纱帐中的香艳佳人。 斜倚画栏,想吟诗歌咏桂花却又难以成篇,于是不禁怀念起唐代的桂花诗仙李贺,想起月中的那棵

《山鬼谣·问何年》翻译注释

译文 雨岩有一巨大的石头,形状非常怪异,我借用楚辞中《离骚》《九歌》的意思,为它取名“山鬼”,并创作《摸鱼儿》词,调名改为现名《山鬼谣》。 问哪一年这个怪石飞来?西风落日中的怪石默然不答。巨石可能是羲皇以前形成的

《柳梢青·过何郎石见早梅》翻译注释

①何郎石:何郎即梁代诗人何逊,其《咏早梅》诗极有名:石在何处不详。

《咏院中丛竹》翻译注释

译文 窗外的丛竹挺拨直立,青翠中预示来年的春寒。 竹子的坚贞为人欣赏,因为竹笋还未长成长竿。 注释 擢擢(zhuó zhuó ):挺拔貌。 箨(tuò):竹笋上一片一片的皮。

《乌夜啼·石榴》翻译注释

不怨东风:言春日百花为东风吹落,石榴入夏而开,故不怨。 比似:好象,犹如。 茜裙:用茜草根染成的红裙。

《沁园春·咏菜花》翻译注释

离离:繁茂貌。 旖旎(yǐ nǐ):繁盛,轻盈柔顺。 “鹅黄”句:指菜花之娇嫩。

《夹竹桃花·咏题》翻译注释

苍筠(yún):青翠茂盛的竹子。 帔(pèi):古代的一种服装,即裙装。 武陵溪:神仙居住的地方。相传东汉刘晨、阮肇入天台山,迷不得返,饥食桃果,寻水得大溪,溪边遇到仙女,获款留,及出,已历七世。复往,不知何所。陶渊明《桃花源记》:“晋太原

《橘柚垂华实》翻译注释

译文 橘柚挂满了美好的果实,但却生长在深山旁侧。 听说您喜好我的甘美,我就暗暗自个修饰起来。 托身珍美光洁的玉盘,经历年月期待主人品尝。 但主人不赏识我的美质,久搁而颜色由青变黄。 倘若要人们深入了解我,还得凭借