首页 > 诗词注释

《眉妩·新月》翻译注释

译文 一痕新月渐渐挂上柳梢,仿佛眉痕。淡净的月彩从花树间透过,蒙胧的光华将初降的暮色划破。新月明艳便使人生出团圆的意愿,闺中佳人更深深拜月祈盼,祝愿能与心上人相逢在那花香迷人的小径。一弯新月就像两道美人的秀

《咏萤》翻译注释

译文 灵巧的身躯发出微弱的光芒,纤弱的翅膀轻轻飘动。 只怕没有人认识自己,独自暗中飞来飞去发出光明。 注释 萤:昆虫,身体黄褐色,触角丝状,腹部末端有发光的器官,能发带绿色的光。白天伏在草丛里,夜晚飞出来。种类很多,通

《猪肉颂》翻译注释

译文 洗干净锅,放少许水,燃上柴木、杂草,抑制火势,用不冒火苗的虚火来煨炖。等待它自己慢慢地熟,不要催它,火候足了,它自然会滋味极美。黄州有这样好的猪肉,价钱却贱得像泥土一样;富贵人家不肯吃,贫困人家又不会煮。我早上起

《水龙吟·落叶》翻译注释

译文 早上的霜露刚刚附着在青绿的树林上,视野中故国也早是一片凄凉之景。地上的落叶渐渐积累,树上的叶子也纷纷欲坠落,门前荒芜,路径悄悄。渭水秋风起,洞庭湖波涌,几次暮秋了。想来重重叠叠的山上已经落满树叶,千峰尽是万

《望海楼》翻译注释

译文 高耸入云的铁瓮城已近青天,凌云的缥缈高楼似与天相连。 三峡的江声似乎流入我笔底,六朝的帆影好像映落我杯前。 几番呜咽的画角催落着红日,远处幽静的沧洲袅起了白烟。 忽忆起赏心美景究竟在何处?往事如烟那春风秋

《咏长城》翻译注释

译文 秦王朝修筑的长城固若金汤,北方外敌全都无法越过临洮。 虽然他的长城宏伟浩大,高接云天,政权却是迅速瓦解,还不及尧帝殿前的三尺台阶。 注释 蕃戎:指当时北方的匈奴等少数民族。 临洮:秦置县名,在今甘肃省临洮县,毗

《南中咏雁诗》翻译注释

译文 我被流放到万里之外、土地荒芜的南方,春暖花开之际,路途中看到大雁正朝北飞去。 不知道到哪年哪月,我才能与你们一道回到北方? 注释 南中:指岭南地区。《文选·孙楚〈为石仲容与孙皓书〉》:“南中吕兴,深睹天命,蝉蜕

《咏春笋》翻译注释

译文 无数的春笋生满竹林,不仅封住了柴门还堵住了道路,那些踏着新竹来欣赏竹林的人,来到我这我都怒而不欢迎他们。 注释 上番:乃川语。《猗觉寮杂记》:杜诗:“会须上番看成竹。”元诗:“飞舞先春雪,因依上番梅。”俱用上

《题小松》翻译注释

译文 我喜爱这庭院中孤傲秀拔的小松,枝叶细小树荫轻淡带来满座清风。 桃李争芳吐艳时你虽然默默无闻,但霜雪降下后却生长得郁郁葱葱。 随着季节生长枯萎,待到它长成百尺苍松之时,即可成就其栋梁之功了。 告诉乘车去西园

《乌江》翻译注释

兵散弓残挫虎威:指楚汉战争的决定性战役------垓下之战。 单枪匹马突重围:指项羽在垓下之战中率领28骑突围。 看却江东不得归:指项羽在乌江边上自知无颜见江东父老而拔剑自刎的典故。

《残叶》翻译注释

译文 一棵树时时遭受摧残,现在有几片叶子还留存在枝头?站在栏杆旁,我最是为你感到伤心。 不要在寒冷的夜里,冷雨击打中辗转,想起以前也曾在温暖的春天里饱含花蕾。 算来只有日和月有情义,照着我依恋的树影。无礼的是泥土

《谒金门·美人浴》翻译注释

译文 美人洗浴以后,碧绿的池塘里莲花开放,散发出芳香。她的两股发髻盘成云朵,容貌就像美玉一样;脂粉被洗淡了,露出了素净的蛾眉。 她的姿态文雅美丽,雪白的肌肤与嵌着金花的容器相互辉映。头发上的水珠断断续续地溅了下来

《观放白鹰二首》翻译注释

译文 其一: 八月的北疆,风高气爽,北疆的老鹰全身是洁白如锦的羽毛。 单独飞行的时候就像一片巨大的雪花飘,可是它却可以明察百里以外的毫毛。 其二: 在寒冷的十二月份,刚刚被捕的老鹰被猎人剪掉了强劲的羽毛。 一群小燕子

《周较书宗道主吾塾自吾弟以及吾儿去就十余年因竹请题寓情有咏》翻译注释

周较书宗道:任校书的周宗道。较书,校书,古代掌校理典籍的官员。 塾:shú ,旧时私人设立的教学的地方:家塾、私塾。 去就:担任或不担任职务。 十霜:十年。 三径:东汉‧赵岐《三辅决录》载,西汉蒋诩,哀帝时为衮州刺史,廉直有名声。

《古意》翻译注释

译文 月亮不会因为缺损而改变它的辉光,宝剑不会因为折断而改变它刚硬的本质。 月亮缺了它的辉光很容易会盈满,宝剑折断经过重铸会再次复原。 世俗的势力可以压倒山岳,却难以折服志士的心志。 男儿自有持定的操守,可以被

《栀子花诗》翻译注释

译文 晶莹剔透如冰雪般的花带着清爽的凉气,立在曲折的长廊对面灿烂盛开精神抖擞。 在金钩般的新月的照耀下倩影随风摇动,一言不发地把淡淡的清香送入我的画室。 注释 曲阑:“阑”同“栏”,栏杆,曲阑就是弯曲的栏杆。

《黄冈竹楼记》翻译注释

译文   黄冈地方盛产竹子,大的粗如椽子。竹匠剖开它,削去竹节,用来代替陶瓦。家家房屋都是这样,因为竹瓦价格便宜而且又省工。   子城的西北角上,矮墙毁坏,长着茂密的野草,一片荒秽,我于是就地建造小竹楼两间,与月波楼相

《夜宿石门诗》翻译注释

译文 早上,到园子里摘兰花,担心秋霜会把花朵摧残。 晚上,回到高入云际的别墅中休息,玩赏着山石上婆娑的月影,难以入眠。 窗外,传来归鸟疲倦的叫声,它们在寻找栖息的树干,树叶飘落,簌簌作响,是起风了凉风在寒林中回旋。 静谧的

《柳枝·江南岸》翻译注释

译文 江南江北两岸,杨柳青青一片。人们在此折柳送别,难舍难分。 我举杯为你送行,伤心的眼泪爬满双颊。我担心你到长安会遇到很多不顺心的事情,也不知道你什么时候才能回来。 注释 柳枝:为词中反复出现的伴唱声。此外,古

《赠从弟·其一》翻译注释

译文 山涧里溪水顺畅地向东流去,溪水清澈,水中的石头清晰可见。 苹藻这些水草在水边默默地生长,十分茂盛,随着微波轻轻荡漾。 采集它们可以用作宗庙祭祀,可以进献给尊贵的宾客。 难道没有菜园中的冬葵这种珍贵的蔬菜可以

《德佑二年岁旦·其二》翻译注释

译文 有桩心事久久未能忘怀;一提起来,就要心酸泪零。 胡人虽然暂时占领此地,我到死了还是宋朝臣民。 读书半世,有甚功名成就? 世乱如此,报国竟无一人!看到荒城梅花已经开放,使我惭愧白白又过一春! 注释 此地:指苏州。胡马,指

《送客之江西》翻译注释

轺(yáo): 古代轻便的小马车。 派:水的支流,此处指长江的支流。

《石将军战场歌》翻译注释

译文 在清风店南面遇见了一个老人家,他告诉我己巳年的事情。 清风店北面还留有古战场的遗迹,留下的箭头还带着“勤王”的字样。 回想起被人侵略实在是悲惨,侵略者的军队象疾风骤雨般袭来。 紫荆关那里白天吹起了号角,幽

《西阁曝日》翻译注释

译文 厌倦了冬天的严寒凛冽,喜好登上高阁晒太阳来取暖,太阳散布着光辉和温暖的恩惠,寒士生活困顿,贤明的君主应会为此感到愧疚, 在阳光的温暖照耀下,毛发都舒畅了,肌肤渐渐润泽,太阳实在是十分仁慈,依赖着冬日的阳光,身上衰败

《送韦讽上阆州录事参军》翻译注释

译文 国家命运仍很艰难,战争连绵至今未断。 全国各地哀声遍野,十年军用征敛不堪。 众官致力宰割剥夺,无暇忧及民心思叛。 横征暴敛名目繁多,贤者重视以德为先。 韦生你正年富力强,通达事理识见不凡。 前去掌管荆法纲纪,喜