首页 > 诗词注释

《诸人共游周家墓柏下》逐行注释

今日天气佳,清吹与鸣弹。 诸人:众人。周家墓:据《晋书·周访传》载:陶侃(kǎn)当初乡居未显达时,遭父母丧,将要下葬,家中忽失一牛。陶侃寻牛时遇一老父,老父说:“前冈见一牛,眠山污中,其地若葬,位极人

《戊申岁六月中遇火》逐行注释

草庐寄穷巷,甘以辞华轩。 寄:寄托,依附。甘:自愿。辞:拒绝,告别,华轩:指富贵者乘坐的车子。轩:占代一种供大夫以上乘坐的轻便车,“华轩”在这里是代指仕途之功名富贵。 正夏长风急,林室顿烧燔(fán)。 长

《酬王季友题半日村别业兼呈李明府》逐行翻译

村映寒原日已斜,烟生密竹早归鸦。 夕阳余光点撒在村外的原野上,村里人家炊烟袅袅,乌鸦也早早的飞入密林深处。 长溪南路当群岫,半景东邻照数家。 溪流南边的小路对面群山峻岭,东边的几家邻居还沐浴在夕阳光下

《饮酒·其四》逐行注释

栖(xī)栖失群鸟,日暮犹独飞。 栖栖:心神不安的样子。 徘徊无定止,夜夜声转悲。 定止:固定的栖息处。止,居留。 厉响思清远,去来何依依。 厉响:谓鸣声激越。依依:依恋不舍的样子。 因值孤生松,敛(liǎn)翮

《浣溪沙·半夜银山上积苏》逐行翻译

半夜银山上积苏,朝来九陌带随车。涛江烟渚一时无。 深夜下起鹅毛大雪,野草丛上覆满白雪,犹如一座座银山,早晨看到田野里雨雪交加,昔日大江里奔涌的波涛和沙渚上弥漫的水烟,这时间都没有了,变成了白茫茫的冰天

《菩萨蛮·玉盘寸断葱芽嫩》逐行翻译

玉盘寸断葱芽嫩,鸾刀细割羊肩进。不敢厌腥臊,缘君亲手调。 精美的盘中嫩葱都是一寸来长,精致的宝刀切割好了羊肉。不敢埋怨羊肉腥,因为这是你亲手为我烹调的。 红炉赪素面,醉把貂裘缓。归路有余狂,天街宵踏霜

《思黯南墅赏牡丹》逐行注释

偶然相遇人间世,合在增城阿姥(lǎo)家。 思黯:牛僧孺之字。贞元年间问进士。文宗时,曾任东都留守等职。南墅:牛僧孺为东都留守时,于洛阳南郭归仁里,经营一座别墅。人间世:即人世间,人间当世。合:应该。增城

《听旧宫中乐人穆氏唱歌》逐行注释

曾随织女渡(dù)天河,记得云间第一歌。 织女:即织女星。此喻指郡主。唐时,太子的女儿称郡主。天河:银河。云间:天上,喻宫廷。第一歌:喻极美妙的歌曲。 休唱贞(zhēn)元供奉曲,当时朝士已无多。 贞元:唐德宗

《昼夜乐·冬》逐行翻译

风送梅花过小桥,飘飘。飘飘地乱舞琼瑶,水面上流将去了。觑绝似落英无消耗,似那人水远山遥,怎不焦?今日明朝,今日明朝,又不见他来到! 佳人,佳人多命薄!今遭,难逃。难逃他粉悴烟憔,直恁般鱼沉雁杳!谁承望

《堤上行三首》逐行注释

酒旗相望大堤(dī)头,堤下连樯(qiáng)堤上楼。 樯:原指帆船上挂风帆的桅杆,引申为船。 日暮行人争渡急,桨声幽轧(yà)满中流。 幽轧:划桨声。中流:在水流之中。 江南江北望烟波,入夜行人相应歌。 烟波:烟

《代别离·秋窗风雨夕》逐行翻译

秋花惨淡秋草黄,耿耿秋灯秋夜长。 秋天花草凋零,微明的灯光使秋夜显得更加漫长。 已觉秋窗秋不尽,那堪风雨助凄凉! 已经觉得窗外是无尽的秋色,哪能忍受秋日的风雨使秋天更加凄凉。 助秋风雨来何速?惊破秋

《堤上行二首》逐行注释

酒旗相望大堤头,堤下连樯堤上楼。 日暮行人争渡急,桨声幽轧满中流。 江南江北望烟波,入夜行人相应歌。 《桃叶》传情《竹枝》怨,水流无限月明多。

《秋思》逐行翻译

燕支黄叶落,妾望自登台。海上碧云断,单于秋色来。 燕支的叶子枯黄而落下,女子独自登台远望。看到天空中青云纷散,单于带着秋色到来。 胡兵沙塞合,汉使玉关回。征客无归日,空悲蕙草摧。 胡人的兵队在沙漠边塞

《明月皎夜光》逐行翻译

明月皎夜光,促织鸣东壁。 明亮皎洁的月光照耀着夜空,东边墙角下不时地传来蟋蟀的吟唱。 玉衡指孟冬,众星何历历。 北斗星中的玉衡星已指向了孟冬,天上众多的星星是这样闪烁璀璨。 白露沾野草,时节忽复易。

《声声慢·秋声》逐行翻译

黄花深巷,红叶低窗,凄凉一片秋声。豆雨声来,中间夹带风声。疏疏二十五点,丽谯门、不锁更声。故人远,问谁摇玉佩,檐底铃声? 菊花黄黄的开放在那深深的小巷,枫叶红红的映照着低矮的门窗,凄凉一片都是那秋天的

《浪淘沙·其二》逐行注释

洛水桥边春日斜,碧流清浅见琼(qióng)砂(shā)。 洛水:黄河支流,在今河南省西部。唐敬宗宝历二年(826),刘禹锡奉调到洛阳,任职于东都尚书省,约两年。晚年又以太子宾客身份分司东都洛阳,七十一岁病逝于洛阳。

《菩萨蛮·夏景回文》逐行翻译

火云凝汗挥珠颗。颗珠挥汗凝云火。琼暖碧纱轻。轻纱碧暖琼。 火云夏热凝聚着的汗水散成珠粒,颗粒珠子般的挥汗凝聚成火云。玉石般的身上,天暖得只穿碧色的轻纱。轻厚、碧色的衫衣,裹着如玉般的肌体。 晕腮嫌枕印

《再授连州至衡阳酬柳柳州赠别》逐行注释

去国十年同赴召,渡湘千里又分歧。 湘:湘水(湘江),在湖南。 重临事异黄丞相,三黜(chù)名惭柳士师。 黄丞相:西汉时贤相黄霸,受汉宣帝信任,曾两度出任地近长安的颍川太守,结果清名满天下。三黜:三贬。柳士

《白田马上闻莺》逐行翻译

黄鹂啄紫椹,五月鸣桑枝。 黄鸥鸟啄食着柴色的桑椹,五月里鸣叫在桑树枝。 我行不记日,误作阳春时。 走啊走,我已不记得是什么时日,误以为现在还是阳春。 蚕老客未归,白田已缫丝。 桑蚕已老,游子尚未还归,

《金陵五题·并序》逐行注释

余少为江南客,而未游秣陵,尝有遗恨。后为历阳守,跂而望之。适有客以《金陵五题》相示,逌尔生思,欻然有得。他日友人白乐天掉头苦吟,叹赏良久,且曰《石头》诗云“潮打空城寂寞回”,吾知后之诗人,不复措词矣。

《渭川田家》逐行翻译

斜光照墟落,穷巷牛羊归。 村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。 野老念牧童,倚杖候荆扉。 老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。 雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。 雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成

《长寿乐·南昌生日》逐行注释

微寒应候。望日边六叶,阶蓂(míng)初秀。爱景欲挂扶桑,漏残银箭,杓(biāo)回摇斗。庆高闳(hóng)此际,掌上一颗明珠剖。有令容淑质,归逢佳偶。到如今,昼锦满堂贵胄(zhòu)。 应候:应和节令。六叶阶蓂初秀:阶

《山中留客 / 山行留客》逐行翻译

山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归。 山光物态沐浴于春日的光辉中,不要因为几朵阴云就打算回去。 纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。 即使天气晴朗没有阴雨迷蒙,去到山中云雾深处衣服也会沾湿。

《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》逐行注释

莫许杯深琥(hǔ)珀(pò)浓,未成沉醉意先融(róng)。疏钟已应晚来风。 琥珀:这里指色如玻拍的美酒。融:形容酒醉恬适的意态。 瑞(ruì)脑香消魂梦断,辟寒金小髻(jì)鬟(huán)松。醒时空对烛花红。 瑞脑:一种名

《鹧鸪天·寒日萧萧上锁窗》逐行注释

寒日萧萧上锁窗,梧桐应恨夜来霜。酒阑(lán)更喜团茶苦,梦断偏宜瑞(ruì)脑香。 萧萧:凄清冷落的样子。原为象声词,如风声、雨声、草木摇落声、马蹄声。《诗经·小雅·车攻》有“萧萧马鸣”,《楚辞·九怀·蓄英