首页 > 诗词注释

《双声子·晚天萧索》逐行翻译

晚天萧索,断篷踪迹,乘兴兰棹东游。三吴风景,姑苏台榭,牢落暮霭初收。夫差旧国,香径没、徒有荒丘。繁华处,悄无睹,惟闻麋鹿呦呦。 傍晚的江边,十分寂寞,我像折断了的蓬草,到处飘飞,如今兴致一来,又乘船向

《临江仙·秦楼不见吹箫女》逐行注释

秦楼不见吹箫女,空余上苑风光。粉英金蕊(ruǐ)自低昂(áng)。东风恼我,才发一衿(jīn)香。 谢新恩:词牌名。王国维辑本《南唐二主词》校勘记:此首实系《临江仙》调。 秦楼:秦穆公为其女弄玉所建之楼,亦名凤楼

《迷神引·一叶扁舟轻帆卷》逐行翻译

一叶扁舟轻帆卷。暂泊楚江南岸。孤城暮角,引胡笳怨。水茫茫,平沙雁、旋惊散。烟敛寒林簇,画屏展。天际遥山小,黛眉浅。 一叶小舟上轻帆舒卷,暂时停泊在楚江南岸。孤城中响起阵阵角声,又引出一曲胡笳呜咽哀怨。

《引驾行·红尘紫陌》逐行翻译

红尘紫陌,斜阳暮草长安道,是离人。断魂处,迢迢匹马西征。新晴。韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村。路隐映,摇鞭时过长亭。愁生。伤凤城仙子,别来千里重行行。又记得、临歧泪眼,湿莲脸盈盈。 通往京城的道路上

《临江仙引·上国》逐行翻译

上国。去客。停飞盖、促离筵。长安古道绵绵。见岸花啼露,对堤柳愁烟。物情人意,向此触目,无处不凄然。 我在华州,但现在要离开了。停下车驾,匆促地参加送别的筵席。只见河岸边带露珠的花朵似乎正在悲哀的哭泣,

《菩萨蛮·蓬莱院闭天台女》逐行注释

蓬莱院闭天台女,画堂昼(zhòu)寝人无语。抛(pāo)枕翠云光,绣衣闻异香。 菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。蓬莱院:形容庭院幽美如蓬莱仙境

《浣溪沙·红日已高三丈透》逐行注释

红日已高三丈透,金炉次第添香兽。红锦地衣随步皱。 三丈透:指太阳升起已有三丈多高,这里指太阳升起的高度,是虚数,不是实数。透,透过。金炉:铜制的香炉。次第:依次。香兽:以炭屑为末,匀和香料制成各种兽形

《采桑子·辘轳金井梧桐晚》逐行注释

辘(lù)轳(lú)金井梧桐晚,几树惊秋。昼雨新愁,百尺虾须在玉钩。 辘轳:一种安在井上绞起汲水斗的器具,亦即汲取井水用的滑车。金井:井栏上有雕饰的井,这里指宫廷园林中的井。梧桐:古代诗人常用梧桐金井说明时

《女冠子·淡烟飘薄》逐行翻译

淡烟飘薄。莺花谢、清和院落。树阴翠、密叶成幄。麦秋霁景,夏云忽变奇峰、倚寥廊。波暖银塘,涨新萍绿鱼跃。想端忧多暇,陈王是日,嫩苔生阁。 轻烟略微飘荡,清和四月的院落里,春景开始衰败。翠绿的树叶密集成荫

《书灵筵手巾》逐行注释

浮生共憔(qiáo)悴(cuì),壮岁失婵(chán)娟。 灵筵:供亡灵的几筵。人死后,生者为祭奠死者而设立的几案,用以供奉灵位、衣物与酒食。憔悴:忧戚,烦恼。壮岁:这里指李煜丧妻时的二十八岁。婵娟:泛指形态美好的

《御街行·前时小饮春庭院》逐行翻译

前时小饮春庭院。悔放笙歌散。归来中夜酒醺醺,惹起旧愁无限。虽看坠楼换马,争奈不是鸳鸯伴。 那是从前的一个春天,我在一处庭院里小酌,这里有歌相随,有舞相伴,并有幸和她邂逅。可是,我现在悔恨当初轻易放手让

《诉衷情近·雨晴气爽》逐行翻译

雨晴气爽,伫立江楼望处。澄明远水生光,重叠暮山耸翠。遥认断桥幽径,隐隐渔村,向晚孤烟起。 雨过天晴,秋高气爽,登上江边楼台伫立远望。映入眼帘的是,远方江水清澈明亮粼粼生光,山峦叠翠连绵起伏;眺望中渐渐

《渡中江望石城泣下》逐行注释

江南江北旧家乡,三十年来梦一场。 吴苑(yuàn)宫闱(wéi)今冷落;广陵台殿已荒凉。 吴苑:宫阙名 云笼远岫(xiù)愁千片,雨打归舟泪万行。 岫:峰峦 兄弟四人三百口,不堪闲坐细思量。

《木兰花·立春日作》逐行注释

三年流落巴山道,破尽青衫(shān)尘满帽。身如西瀼(ràng)渡头云,愁抵瞿(qú)塘关上草。 立春:中国传统历法二十四节气中的第一个节气,一般逢节于上一年的岁尾,而习惯上已经把它当作春季的开始。巴山:即大巴山,

《婆罗门令·昨宵里恁和衣睡》逐行翻译

昨宵里恁和衣睡,今宵里又恁和衣睡。小饮归来,初更过,醺醺醉。中夜后、何事还惊起?霜天冷,风细细,触疏窗、闪闪灯摇曳。 昨夜穿着衣服裹着被子睡了,今夜又是如此。睡前独自饮酒,一直到初更时分才醉醺醺地归来

《自嘲》逐行注释

少读诗书陋汉唐,莫年身世寄农桑(sāng)。 农桑:农耕与蚕桑。 骑驴两脚欲到地,爱酒一樽(zūn)常在旁。 樽:古代的盛酒器具。 老去形容虽变改,醉来意气尚轩昂。 太行王屋何由动,堪笑愚公不自量。

《满江红·暮雨初收》逐行翻译

暮雨初收,长川静、征帆夜落。临岛屿、蓼烟疏淡,苇风萧索。几许渔人飞短艇,尽载灯火归村落。遣行客、当此念回程,伤漂泊。 傍晚的落雨刚刚停止,桐江一片寂静,远征的航船在夜幕中靠岸停泊。对面的岛屿上,水蓼稀

《邯郸客舍歌》逐行翻译

客从长安来,驱马邯郸道。 我这个游客从长安来,策马走上了邯郸道。 伤心丛台下,一带生蔓草。 令人伤心的是,在那丛台之下,一旦长满了丛生的蔓草。 客舍门临漳水边,垂杨下系钓鱼船。 客舍的大门向着漳水边

《酒泉太守席上醉后作》逐行翻译

酒泉太守能剑舞,高堂置酒夜击鼓。 酒泉太守持剑翩翩舞起,高堂置酒夜间鼓声敲击。 胡笳一曲断人肠,座上相看泪如雨。 胡茄一曲令人肝肠欲断,座上客人相对泪下如雨。 琵琶长笛曲相和,羌儿胡雏齐唱歌。 琵琶

《朝中措·梅》逐行注释

幽(yōu)姿(zī)不入少年场。无语只凄凉。一个飘零身世,十分冷淡心肠。 朝中措(cuò):词牌名。《宋史·乐志》入“黄钟宫”。又名为“照江梅”、“芙蓉曲”、“梅月圆”。双调,四十八字,前片四句三平韵,后片

《夜泊水村》逐行注释

腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭。 羽箭:箭尾插羽毛,称羽箭。太息:叹气。燕然:山名,在今蒙古人民共和国境内。勒铭:刻上铭文。东汉和帝永元元年(公元89年),车骑将军窦宪大败匈奴,追击单于至燕然山,班固写

《鹊桥仙·夜闻杜鹃》逐行注释

茅檐(yán)人静,蓬窗灯暗,春晚连江风雨。林莺(yīng)巢(cháo)燕总无声,但月夜、常啼杜宇。 蓬窗:犹蓬户,即编蓬草为窗,谓窗户之简陋。春晚:即晚春,暮春时节。杜宇:即杜鹃。 催成清泪,惊残孤梦,又拣深枝飞

《火山云歌送别》逐行翻译

火山突兀赤亭口,火山五月火云厚。 火山高高耸立在赤亭口,五月的火山上空火云厚。 火云满山凝未开,飞鸟千里不敢来。 火云铺山盖岭凝滞不开,方圆千里鸟儿不敢飞来。 平明乍逐胡风断,薄暮浑随塞雨回。 火云清

《梅花绝句·其二》逐行注释

幽谷那堪更北枝,年年自分(fèn)着花迟。 幽谷:深幽的山谷。北枝:北向不朝阳的树枝。自分:自己料定。著花:开花。 高标逸(yì)韵君知否,正是层冰积雪时。 高标逸韵:高尚的气格,俊逸的风韵。标,标格,风度、

《登凉州尹台寺》逐行翻译

胡地三月半,梨花今始开。 在这塞外苦寒之地,直到三月春半时,梨花才开始绽放。 因从老僧饭,更上夫人台。 于是我同寺中的老僧吃完饭,又登上了夫人台。 清唱云不去,弹弦风飒来。 那清越的歌声令白云停遏,那