首页 > 诗词注释

《国风·邶风·日月》逐行注释

日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。 居、诸:语尾助词。乃:可是。之人:这个人,指她的丈夫。逝:助词。无实义,起调整音节的作用。古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。胡:何

《行香子·腊八日与洪仲简溪行其夜雪作》逐行翻译

野店残冬。绿酒春浓。念如今,此意谁同。溪光不尽,山翠无穷。有几枝梅,几竿竹,几株松。 篮舆乘兴,薄暮疏钟。望孤村,斜日匆匆。夜窗雪阵,晓枕云峰。便拥渔蓑,顶渔笠,作渔翁。

《春怨 / 伊州歌》逐行注释

打起黄莺(yīng)儿,莫教枝上啼。 莫:不。 啼时惊妾(qiè)梦,不得到辽西。 妾:女子的自称。

《苏溪亭》逐行注释

苏溪亭上草漫漫,谁倚东风十二阑。 苏溪亭:在现在的浙江义乌市。漫漫:无边无际。十二阑:乐府古曲中有阑干十二曲。 燕子不归春事晚,一汀(tīng)烟雨杏花寒。 燕子不归:远方未归的游子。汀:水边平地。

《大德歌·冬》逐行翻译

雪纷纷,掩重门,不由人不断魂,瘦损江梅韵。那里是清江江上村,香闺里冷落谁瞅问?好一个憔悴的凭栏人。 大雪纷飞,掩蔽重门,不由得人不断魂,消瘦憔悴得有如江梅而失去往日之风韵。抬眼望去,哪里是清江江上村?

《论诗五首·其二》逐行注释

李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。 李杜:指李白和杜甫。 江山代有才人出,各领风骚数百年。 才人:有才情的人。风骚:指《诗经》中的“国风”和屈原的《离骚》。后来把关于诗文写作的事叫“风骚”。这里指在文学

《腊日宣诏幸上苑 / 催花诗》逐行翻译

明朝游上苑,火速报春知。 明天早上要游览上苑,火速传诏给春神让它知晓。 花须连夜发,莫待晓风吹。 百花一定要连夜齐放,不要等到晓风吹来方才开放。

《行路难三首》逐行注释

金樽(zūn)清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 樽:古代盛酒的器具,以金为饰。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。直:通“值”,价值。 停

《岁暮》逐行翻译

殷忧不能寐,苦此夜难颓。 我怀着深重的忧虑辗转反侧夜不能寐,内心备受煎熬,长夜漫漫无尽头,天明迟迟盼不来,不堪忍受啊。 明月照积雪,朔风劲且哀。 明月照在积雪上,北风猛烈而且凄厉。 运往无淹物,年逝

《回乡偶书二首》逐行注释

少小离家老大回,乡音无改鬓(bìn)毛衰(shuāi)。(无改 一作:未改/难改) 少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一

《大德歌·冬景》逐行翻译

雪粉华,舞梨花,再不见烟村四五家。密洒堪图画,看疏林噪晚鸦。黄芦掩映清江下,斜缆着钓鱼艖。 大雪粉白光华,就像满天飞舞的梨花,依稀可辨那拥有四五户人家的村庄。雪花密密层层的飘洒,值得人们描形写画。白茫

《卷耳》逐行注释

采采卷耳,不盈顷筐。嗟(jiē)我怀人,寘(zhì)彼周行(háng)。(寘 通:置) 采采:采了又采。卷耳:苍耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。盈:满。顷筐:斜口筐子,后高前低。一说斜口筐。这句说采了又

《冬日归旧山》逐行翻译

未洗染尘缨,归来芳草平。 沾满灰尘的帽子还未清洗,匆匆归来后立即叩访山门。 一条藤径绿,万点雪峰晴。 爬满青藤的小路向远处伸延,高远的万点雪峰若隐若现。 地冷叶先尽,谷寒云不行。 周围满地都铺上枯枝

《灞上秋居》逐行翻译

灞原风雨定,晚见雁行频。 灞原上的秋风细雨初定,傍晚看见雁群南去不停。 落叶他乡树,寒灯独夜人。 面对他乡树木落叶纷纷,寒夜的孤灯独照我一人。 空园白露滴,孤壁野僧邻。 空园里白露频频地下滴,单门独户

《长相思·其一》逐行注释

长相思,在长安。 长安:今陕西省西安市。 络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。 络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。金井阑:精美的井阑。簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。 孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。 帷

《渡汉江》逐行注释

岭外音书断,经冬复历春。 岭外:五岭以南的广东省广大地区,通常称岭南。唐代常作罪臣的流放地。书:信。 近乡情更怯,不敢问来人。 来人:渡汉江时遇到的从家乡来的人。

《暑旱苦热》逐行翻译

清风无力屠得热,落日着翅飞上山。 清风没有力量驱赶暑天的炎热,那西坠的太阳仿佛生了翅膀,飞旋在山头,不肯下降。 人固已惧江海竭,天岂不惜河汉干? 人们个个担心这样干旱江湖大海都要枯竭,难道老天就不怕耿

《国风·邶风·燕燕》逐行注释

燕燕于飞,差(cī)池(chí)其羽。之子于归,远送于野。瞻(zhān)望弗及,泣涕如雨。 燕燕:即燕子。差池其羽:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。瞻:往前看;弗:不能。 燕燕于飞,颉(xié)之颃(háng)之。之子于

《夏日登车盖亭》逐行翻译

纸屏石枕竹方床,手倦抛书午梦长。 纸围屏风石作枕头,卧在竹床多么清凉,久举书卷手已疲累,抛书一旁渐入悠长梦乡。 睡起莞然成独笑,数声渔笛在沧浪。 醒来后不觉独自微笑,把世事细细思量,忽听几声清亮的渔

《送梓州李使君》逐行注释

万壑(hè)树参天,千山响杜鹃。 壑:山谷。杜鹃:鸟名,一名杜宇,又名子规。 山中一夜雨,树杪(miǎo)百重泉。 一夜雨:一作“一半雨”。树杪:树梢。 汉女输橦(tóng)布,巴人讼芋田。 汉女:汉水的妇女。橦布:

《溪上遇雨二首》逐行翻译

回塘雨脚如缫丝,野禽不起沈鱼飞。 环曲的池塘水面,雨水像在抽丝一般密织,野禽因为雨势太大无法起飞,鱼儿却惊得在水面飞跃起来。 耕蓑钓笠取未暇,秋田有望从淋漓。 耕种的人和垂钓者都来不及取蓑衣和斗笠,秋

《初夏》逐行翻译

竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳。 竹子在微风中将清雅的影子笼罩在幽静的窗户上,成双成对的鸟儿正在夕阳下尽情地喧噪鸣叫。 谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长。 在这海棠花凋谢、柳絮飞尽的初夏,只觉炎热的天

《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》逐行注释

香冷金猊(ní),被翻红浪,起来慵(yōng)自梳头。任宝奁(lián)尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。新来瘦,非干病酒,不是悲秋。 金猊:狮形铜香炉。红浪:红色被铺乱摊在床上,有如波浪。宝奁:华贵

《留别妻》逐行注释

结发为夫妻,恩爱两不疑。 结发:传统婚姻习俗。一种象征夫妻结合的仪式。当夫妻成婚时,各取头上一根头发,合而作一结。 欢娱在今夕,嬿(yàn)婉及良时。 嬿婉:欢好貌。 征夫怀远路,起视夜何其? 怀往路:想着

《忆王孙·夏词》逐行翻译

风蒲猎猎小池塘,过雨荷花满院香,沉李浮瓜冰雪凉。竹方床,针线慵拈午梦长。 小池塘中,风中的水草烈烈有声,雨后的荷花散发着阵阵清香,弥漫整个庭院。这时候,又享用着投放在井里用冷水镇的李子和瓜,像冰雪一样