首页 > 诗词注释

《赠李白》逐行注释

秋来相顾尚飘蓬(péng),未就丹砂愧(kuì)葛(ɡě)洪。 飘蓬:故常用来比喻人的行踪飘忽不定。未就:没有成功。丹砂,即朱砂。 痛饮狂歌空度日,飞扬跋(bá)扈(hù)为谁雄。 飞扬跋扈:不守常规,狂放不羁。此处

《绝句漫兴九首·其七》逐行翻译

糁径杨花铺白毡,点溪荷叶叠青钱。 飘落在小路上的杨花碎片,就像铺开的白毡子,点缀在溪上的嫩荷,像青铜钱似的一个叠着一个。 笋根雉子无人见,沙上凫雏傍母眠。 竹林里笋根旁才破土而出的嫩笋,还没有人注重它们

《初夏游张园》逐行翻译

乳鸭池塘水浅深,熟梅天气半晴阴。 小鸭在池塘中或浅或深的水里嬉戏,梅子已经成熟了,天气半晴半阴。 东园载酒西园醉,摘尽枇杷一树金。 在这宜人的天气里,邀约一些朋友,载酒宴游了东园又游西园。风景如画,

《鹧鸪天·雪照山城玉指寒》逐行注释

雪照山城玉指寒,一声羌(qiāng)管怨楼间。江南几度梅花发,人在天涯鬓(bìn)已斑。 玉指:比喻女子洁白如玉的纤指。羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一种管乐器,其声凄切、哀伤。又名玉笛、短笛、芦笛等。楼间:

《卜算子·答施》逐行注释

相思似海深,旧事如天远。泪滴千千万万行,更使人、愁肠断。 答施:指答复姓施的情人。旧事:往事。如:如同。泪滴:流眼泪。 要见无因见,拚(pàn)了(liǎo)终难拚。若是前生未有缘,待重(chóng)结、来生愿。 因

《房兵曹胡马诗》逐行翻译

胡马大宛名,锋棱瘦骨成。 房兵曹的这一匹马是著名的大宛马,它那精瘦的筋骨像刀锋一样突出分明。 竹批双耳峻,风入四蹄轻。 它的两耳如斜削的竹片一样尖锐,奔跑起来四蹄生风,疾速轻盈。 所向无空阔,真堪托

《唐多令·芦叶满汀洲》逐行注释

安远楼小集,侑(yòu)觞(shāng)歌板之姬黄其姓者,乞词于龙洲道人,为赋此《唐多令》。同柳阜(fù)之、刘去非、石民瞻(zhān)、周嘉仲、陈孟参、孟容。时八月五日也。 安远楼:在今武昌黄鹄山上,又称南楼。小集:

《咏蝉 / 在狱咏蝉》逐行翻译

余禁所禁垣西,是法厅事也,有古槐数株焉。虽生意可知,同殷仲文之古树;而听讼斯在,即周召伯之甘棠,每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻,岂人心异于曩时,将虫响悲于前听?嗟乎,声以动容,德以象贤。故

《秦风·无衣》逐行注释

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇! 袍:长袍,即今之斗篷。王:此指秦君。一说指周天子。于:语助词。兴师:起兵。同仇:共同对敌。 岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟(jǐ)。与子偕作!

《花影》逐行翻译

重重叠叠上瑶台,几度呼童扫不开。 亭台上的花影一层又一层,几次叫仆人去清扫都扫不掉。 刚被太阳收拾去,却教明月送将来。(却教 一作:又教) 傍晚太阳下山花影刚刚消失,可是月亮升起,花影又重重叠叠出现了。

《人月圆·会稽怀古》逐行注释

林深藏却云门寺,回首若耶(yē)溪。 林深藏却云门寺:云门寺深藏山林间。云门寺:在今浙江省绍兴县南云门山上。若耶溪:在浙江省绍兴县南若耶山下,相传为越国西施浣纱处,故又称浣纱溪。 苎(zhù)萝人去,蓬莱山在

《天净沙·宁可少活十年》逐行翻译

宁可少活十年,休得一日无权,大丈夫时乖命蹇。有朝一日天随人愿,赛田文养客三千。 宁可少活十年,也不可一日没有权。大丈夫时运不顺,命途多艰。有朝一日如果天随人愿,一定要赛过田文养客三千。

《青杏儿·风雨替花愁》逐行翻译

风雨替花愁。风雨罢,花也应休。劝君莫惜花前醉,今年花谢,明年花谢,白了人头。 不必替花儿忧愁她经受风吹雨打,风雨停歇时,也是花儿应当凋落的时候。劝君不要吝惜花前醉饮,人生难得如此痛饮。今年花谢了,明年

《真州绝句》逐行注释

江干多是钓人居,柳陌菱(líng)塘一带疏。 江干:江边。钓人:渔人。柳陌:两边长满柳树的道路。 好是日斜风定后,半江红树卖鲈(lú)鱼。

《大德歌·春》逐行翻译

子规啼,不如归,道是春归人未归。几日添憔悴,虚飘飘柳絮飞。一春鱼雁无消息,则见双燕斗衔泥。 春天的杜鹃叫了,好像在说“不如归去”。你走的时候说是春天就回来,而今春已到,却不见你的踪影。近日才几天面色已

《十七日观潮》逐行注释

漫漫平沙走白虹,瑶(yáo)台失手玉杯空。 漫漫平沙:广阔无边的江边平坦的沙滩。走白虹:走,奔跑和滚动;白虹:指钱塘江潮。瑶台:传说中指天上神仙居住的地方。失手:因没拿住(玉杯)而倒翻。 晴天摇动清江底,晚

《少年中国说》逐行翻译

  日本人之称我中国也,一则曰老大帝国,再则曰老大帝国。是语也,盖袭译欧西人之言也。呜呼!我中国其果老大矣乎?梁启超曰:恶!是何言!是何言!吾心目中有一少年中国在!   日本人称呼我们中国,一称作老大

《入朝洛堤步月》逐行注释

脉(mò)脉广川流,驱(qū)马历长洲。 洛堤:东都洛阳皇城外百官候朝处,因临洛水而名。脉脉:原意指凝视的样子,此处用以形容水流的悠远绵长状。广川:洛水。历:经过。长洲:指洛堤。 鹊飞山月曙(shǔ),蝉噪野风秋

《七绝·为女民兵题照》逐行翻译

飒爽英姿五尺枪,曙光初照演兵场。 黎明时的阳光刚刚照到进行军事训练的场地,女民兵英姿飒爽手持五尺枪。 中华儿女多奇志,不爱红装爱武装。 中华儿女志向不凡,不爱红艳美丽的装扮,而爱革命的武装。

《芜城赋》逐行注释

  沵(mí)迆(yǐ)平原,南驰苍梧涨海,北走紫塞雁门。柂(duò)以漕渠,轴以昆岗。重关复江之隩(yù),四会五达之庄。当昔全盛之时,车挂轊(wèi),人驾肩。廛(chán)闬(hàn)扑地,歌吹沸天。孳(zī)货盐田,铲利铜

《七律·到韶山》逐行翻译

别梦依稀咒逝川,故园三十二年前。 离别后多少梦境在诅咒岁月的流逝,已经与故乡阔别了三十二年。 红旗卷起农奴戟,黑手高悬霸主鞭。 红旗漫卷吹动农民的武装,而敌人却高高举起霸主的铁鞭。 为有牺牲多壮志,

《鹦鹉洲》逐行注释

鹦(yīng)鹉(wǔ)来过吴江水,江上洲传鹦鹉名。 吴江:指流经武昌一带的长江。因三国时属吴国,故称吴江。 鹦鹉西飞陇(lǒng)山去,芳洲之树何青青。 陇山:又名陇坻,山名,在今陕西陇县西北。相传鹦鹉出产在这里

《蝶恋花·满地霜华浓似雪》逐行翻译

满地霜华浓似雪。人语西风,瘦马嘶残月。一曲阳关浑未彻。车声渐共歌声咽。 满地凝结着寒霜,浓得像覆上一层白雪。人们立在西风中话别,瘦马也向着残月不断悲鸣。送别时,《阳关》一曲犹未奏完,离人就已出发了。咿

《望木瓜山》逐行注释

早起见日出,暮见栖(qī)鸟还。 客心自酸楚,况对木瓜山。 木瓜山:在贵阳县木瓜铺。木瓜:蔷薇科落叶灌木或小乔木,果实长椭圆形,其味酸。

《黄海舟中日人索句并见日俄战争地图》逐行翻译

万里乘风去复来,只身东海挟春雷。 千万里远途我像腾云驾雾一样去了又回,我独自一人穿越东海往返伴随滚滚春雷。 忍看图画移颜色,肯使江山付劫灰。 不忍心看到祖国的地图变成别国的领土,怎能让锦绣江山被侵略者