首页 > 诗词注释

《古从军行》逐行翻译

白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。 白天登山观望报警的烽火台,黄昏时牵马到交河边饮水。 行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。 风沙弥漫,一片漆黑,只听得见军中巡夜的打更声,还有那如泣如诉的幽怨的琵琶声。

《斗百花·满搦宫腰纤细》逐行注释

满搦(nuò)宫腰纤细,年纪方当笄(jī)岁。刚被风流沾惹(rě),与合垂杨双髻(jì)。初学严妆,如描似削身材,怯(qiè)雨羞云情意。举措多娇媚。 满搦:一把可以握持。宫腰。古代女子以腰肢纤细为美,此风尚大概起源于

《安公子·远岸收残雨》逐行注释

远岸收残雨。雨残稍觉江天暮。拾翠汀洲人寂静,立双双鸥鹭(lù)。望几点、渔灯隐映蒹(jiān)葭(jiā)浦。停画桡(ráo)、两两舟人语。道去程今夜,遥指前村烟树。 稍觉:渐渐感觉到。拾翠:拾,拾取。翠,翡翠鸟的羽

《陇西行四首·其二》逐行翻译

誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。 唐军将士誓死横扫匈奴奋不顾身,五千身穿锦袍的精兵战死在胡尘。 可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人!(春闺 一作:深闺) 真可怜呵那无定河边成堆的白骨,还是少妇们春闺里思念的

《凉州词二首·其二》逐行翻译

秦中花鸟已应阑,塞外风沙犹自寒。 关内此时应该已是暮春时节,可是塞外仍然是大风凛冽、尘沙满天,冷酷严寒。 夜听胡笳折杨柳,教人意气忆长安。 夜晚听着凄凉的胡笳曲《折杨柳》,让人的思乡之情更加浓厚。

《雪梅香·景萧索》逐行注释

景萧索,危楼独立面晴空。动悲秋情绪,当时宋玉应同。渔市孤烟袅(niǎo)寒碧,水村残叶舞愁红。楚天阔,浪浸斜阳,千里溶溶。 “动悲秋”二句:宋玉《九辩》首句为:“悲哉,秋之为气也。”后人常将悲秋情绪与宋玉

《出郊》逐行翻译

高田如楼梯,平田如棋局。 山坡上的畦田就像楼梯一样,上下平地上的畦田就像棋盘。 白鹭忽飞来,点破秧针绿。 忽然白鹭飞到水稻田中来,在一片绿色的秧苗上点上了白点。

《戚氏·晚秋天》逐行注释

  晚秋天,一霎(shà)微雨洒庭轩。槛(jiàn)菊萧疏,井梧零乱,惹残烟。凄然,望江关,飞云黯(àn)淡夕阳间。当时宋玉悲感,向此临水与登山。远道迢递,行人凄楚,倦听陇(lǒng)水潺(chán)湲(yuán)。正蝉吟败叶,

《东坡》逐行翻译

雨洗东坡月色清,市人行尽野人行。 雨点纷落,把东坡洗得格外干净,月亮的光辉也变得清澈。城里的人早已离开,此处只有山野中人闲游散步。 莫嫌荦确坡头路,自爱铿然曳杖声。 千万别去嫌弃这些坎坷的坡路不如城

《曲玉管·陇首云飞》逐行注释

陇(lǒng)首云飞,江边日晚,烟波满目凭阑(lán)久。一望关河萧索,千里清秋,忍凝眸(móu)?杳(yǎo)杳神京,盈盈仙子,别来锦字终难偶。断雁无凭,冉(rǎn)冉飞下汀(tīng)洲,思悠悠。 陇首:亦称陇坻、陇坂,为

《摸鱼儿·东皋寓居》逐行翻译

买陂塘、旋栽杨柳,依稀淮岸江浦。东皋嘉雨新痕涨,沙觜鹭来鸥聚。堪爱处,最好是、一川夜月光流渚。无人独舞。任翠幄张天,柔茵藉地,酒尽未能去。 买到池塘,在岸边栽上杨柳,看上去好似淮岸江边,风光极为秀美。

《少年游·参差烟树灞陵桥》逐行注释

参差烟树灞(bà)陵桥,风物尽前朝。衰杨古柳,几经攀折,憔悴(cuì)楚宫腰。 灞陵桥:在长安东(今陕西西安)。古人送客至此,折杨柳枝赠别。风物:风俗。楚宫腰:以楚腰喻柳。楚灵王好细腰,后人故谓细腰为楚腰。

《江村即事》逐行翻译

钓罢归来不系船,江村月落正堪眠。 渔翁夜钓归来时已是残月已经西沉,正好安然入睡,懒得把缆绳系上,任凭它随风飘荡。 纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边。 即使吹一夜的风,船也不会飘远,只会停搁在芦花滩畔,

《寄韩潮州愈》逐行注释

此心曾与木兰舟,直到天南潮水头。 木兰舟:用木兰树造的船。后常用为船的美称,并非实指木兰木所制。潮水:河流名,今名韩江,流经潮州。 隔岭篇章来华岳,出关书信过泷(lóng)流。 岭:指五岭。华岳:即西岳华山

《寄朱锡珪》逐行注释

远泊与谁同,来从古木中。 古木:古树。 长江人钓月,旷(kuàng)野火烧风。 旷野:空旷的原野。 梦泽吞楚大,闽(mǐn)山厄海丛。 梦泽:楚地有云、梦二泽,云泽在江北,梦泽在江南,今洞庭湖一带。 此时樯(qiáng

《望山》逐行注释

南山三十里,不见逾一旬。 冒雨时立望,望之如朋亲。 虬龙一掬波,洗荡千万春。 日日雨不断,愁杀望山人。 天事不可长,劲风来如奔。 阴霪一以扫,浩翠写国门。 长安百万家,家家张屏新。 谁家最好山,

《卫节度赤骠马歌》逐行翻译

君家赤骠画不得,一团旋风桃花色。 君家赤骠骏马难以描摹,好似一团旋风桃花之色; 红缨紫鞚珊瑚鞭,玉鞍锦鞯黄金勒。 红缨穗紫缰绳珊瑚马鞭,玉马鞍锦鞍垫黄金马勒。 请君鞁出看君骑,尾长窣地如红丝。 请君

《书韩干牧马图》逐行翻译

南山之下,汧渭之间,想见开元天宝年。 南山之下,汧水渭水之间,我可以想象出开元天宝那些年。 八坊分屯隘秦川,四十万匹如云烟。 朝廷建立八坊养马,连秦川都觉得太狭隘,四十万匹骏马奔驰,似阵阵云烟。 骓

《送邹明府游灵武》逐行注释

曾宰西畿(jī)县,三年马不肥。 宰:主管。西畿县:唐长安西边的一个县。 债(zhài)多平剑与,官满载书归。 “债多”句:这句说,为偿还高筑的债台,只好把佩剑卖了。“债多平剑与”,《嘉靖宁夏新志》等宁夏地方志

《送无可上人》逐行注释

圭(guī)峰霁(jì)色新,送此草堂人。 圭峰:山峰名。位于陕西南鄂县东南紫阁峰东,与重云寺相对,其形如圭,故名。下有草堂寺,寺东又有小圭峰。霁色:雨后天空晴朗的蓝色。草堂:寺名。 麈(zhǔ)尾同离寺,蛩(qió

《浣溪沙·题丁兵备丈画马》逐行翻译

苜蓿阑干满上林,西风残秣独沉吟。遗台何处是黄金? 空阔已无千里志,驰驱枉抱百年心。夕阳山影自萧森。

《雪晴晚望》逐行注释

倚杖望晴雪,溪云几万重。 樵(qiáo)人归白屋,寒日下危峰。 白屋:以白茅覆盖的屋,贫者所居。危峰:高耸的山峰。 野火烧冈(gāng)草,断烟生石松。 石松:石崖上的松树。 却回山寺路,闻打暮天钟。 却回:返回

《天马二首·其二》逐行翻译

天马徕,从西极,涉流沙,九夷服。 天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。 天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。 天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同

《马诗二十三首·其十八》逐行翻译

伯乐向前看,旋毛在腹间。 伯乐走到跟前一看,这是千里马哪,旋毛就长在它腹间! 只今掊白草,何日蓦青山? 如今却克扣它的草料,什么时候它才能够腾飞跨越青山?

《天马二首·其一》逐行翻译

太一况,天马下,沾赤汗,沫流赭。 天神太一赐福,使天马飘然下凡。这天马真是与众不同,它奔驰时流出的汗是红色的,好像满脸红血,此马因而被人们称为汗血宝马。 志俶傥,精权奇,籋浮云,晻上驰。 这天马的状态