首页 > 诗词注释

《原毁》逐行注释

  古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。重以周,故不怠;轻以约,故人乐为善。   君子:指旧时贵族阶级士大夫。责:要求。   闻古之人有舜者,其为人也,仁义人也。求其所以为舜者,责于己曰:“彼,人

《唐风·扬之水》逐行翻译

扬之水,白石凿凿。素衣朱襮,从子于沃。既见君子,云何不乐? 小河里的水啊汩汩流淌,光洁的山石被冲刷激荡。士兵白衣红领整装待发,跟随他从曲沃奔赴疆场。我们见到了勇武的桓叔,还有什么不欢乐的地方? 扬之水

《晚春二首·其二》逐行注释

谁收春色将归去,慢绿妖红半不存。 慢绿妖红:指红红绿绿绝丽的花草。 榆(yú)荚(jiá)只能随柳絮(xù),等闲撩乱走空园。 榆荚:也叫榆钱儿,是榆树的种子,因为它酷似古代串起来的麻钱儿,故名榆钱儿。柳絮:即柳

《采桑子·残霞夕照西湖好》逐行翻译

残霞夕照西湖好,花坞苹汀,十顷波平,野岸无人舟自横。 西湖风光好,你看那夕阳映着晚霞的暮色,岸上的花坞,长满水草的小洲一片橙红。宽广的湖面波平似镜,小船横靠在那静寂无人的岸边。 西南月上浮云散,轩槛

《山石》逐行注释

山石荦(luò)确行径微,黄昏到寺蝙蝠飞。 山石:这是取诗的首句开头三字为 题,乃旧诗标题的常见用法,它与诗的内容无关。荦确:指山石险峻不平的样子。行径:行下次的路径。微:狭窄。蝙蝠:哺 乳动物,夜间在空中

《清溪行 / 宣州清溪》逐行翻译

清溪清我心,水色异诸水。 清溪的水能使我心境清澈,它的水色不同于其它江水。 借问新安江,见底何如此。 借问那以清闻名的新安江,那哪里能像这样清澈见底? 人行明镜中,鸟度屏风里。 人仿佛行走在一面明镜

《听颖师弹琴》逐行注释

昵(nì)昵儿女语,恩怨相尔汝。 昵昵:亲热的样子。一作“妮妮”。尔汝:至友之间不讲客套,以你我相称。这里表示亲近。 划然变轩昂,勇士赴敌场。 划然:忽地一下。轩昂:形容音乐高亢雄壮。 浮云柳絮无根蒂(dì)

《采桑子·天容水色西湖好》逐行翻译

天容水色西湖好,云物俱鲜。鸥鹭闲眠,应惯寻常听管弦。 西湖风光好,天光水色融成一片,景物都那么鲜丽。鸥鸟白鹭安稳地睡眠,它们早就听惯了不停的管弦乐声。 风清月白偏宜夜,一片琼田。谁羡骖鸾,人在舟中便

《题卢处士山居 / 处士卢岵山居》逐行翻译

西溪问樵客,遥识楚人家。 在西溪向砍柴的人打听卢岵山居的所在地,然后远远地认准方向向卢岵山居走去。 古树老连石,急泉清露沙。 沿途看到古树的老根缠连着石头,仿佛是天生的,湍急清澈的泉水冲走水面上的浮

《送董邵南游河北序》逐行注释

  燕赵古称多感慨悲歌之士。董生举进士,屡(lǚ)不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!   燕、赵:借指的河北一带。慷慨悲歌之士:用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人,多指有抱负而不得

《送温处士归黄山白鹅峰旧居》逐行翻译

黄山四千仞,三十二莲峰。 黄山高耸四千仞,莲花攒簇三十二峰。 丹崖夹石柱,菡萏金芙蓉。 丹崖对峙夹石柱,有的像莲花苞,有的像金芙蓉。 伊昔升绝顶,下窥天目松。 忆往昔,我曾登临绝顶,放眼远眺天目山上

《杂说一·龙说》逐行注释

  龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉!   龙说:选自《杂说》,为其首篇,题目为编者加。嘘:喷吐。龙吹气成云是古代的一种

《登峨眉山》逐行翻译

蜀国多仙山,峨眉邈难匹。 蜀国有很多仙山,但都难以与绵邈的峨眉相匹敌。 周流试登览,绝怪安可悉? 试登此峨眉山周游观览,其绝特奇异的风光景致哪里能全部领略。 青冥倚天开,彩错疑画出。 青苍的山峰展列

《寄赠薛涛》逐行注释

锦江滑腻(nì)蛾眉秀,幻出文君与薛涛。 薛涛:字洪度,中唐时出名歌妓。锦江:在今四川成都市南。滑腻,平滑细腻。峨眉:峨眉山,在今四川峨眉县西南。此均用以泛指蜀地。幻出:化出,生出。文君:卓文君,西汉人,

《晚泊浔阳望庐山》逐行翻译

挂席几千里,名山都未逢。 经过了几千里江上扬帆,竟然都没遇到一座名山。 泊舟浔阳郭,始见香炉峰。 当我在浔阳城外泊了船,才看到香炉峰非同一般。 尝读远公传,永怀尘外踪。 我曾读过慧远公的小传,其尘外

《踏莎行·秋入云山》逐行翻译

秋入云山,物情潇洒。百般景物堪图画。丹枫万叶碧云边,黄花千点幽岩下。 高高的山上现在进入了秋天,山中景物清爽秀丽。景物众多争艳斗奇就像一副图画。枫叶之多尽染万山一直连绵到云彩边上,,在山岩深幽之处。无

《连昌宫词》逐行注释

连昌宫中满宫竹,岁久无人森似束。 连昌宫:唐代皇帝行宫之一,公元658年(唐高宗显庆三年)建,故址在河南府寿安县(今河南宜阳)西九里。森似束:指竹子丛密,如同扎成一束束的。森:森森然,密貌。 又有墙头千叶

《得乐天书》逐行注释

远信入门先有泪,妻惊女哭问何如。 远信:远方的书信、消息。何如:如何,怎么样。用于询问。 寻常不省(xǐng)曾如此,应是江州司马书。 寻常:平常,平时。不省:谓未见过。江州司马:即白居易。

《焦山望寥山》逐行翻译

石壁望松寥,宛然在碧霄。 站在焦山陡峭的石壁上,遥望松寥山,就像站在碧蓝的云霄。 安得五彩虹,驾天作长桥。 如何才能把五彩虹化为凌空的长桥,以便直通天堂。 仙人如爱我,举手来相招。 仙人如果爱惜我,

《初见嵩山》逐行翻译

年来鞍马困尘埃,赖有青山豁我怀。 多少年来,鞍马劳顿,被困于尘埃之中,尘世污浊,我的呼吸都有些不畅了。还好有青山在,它稳健、挺拔、耸立,它披一身青翠,迎接清风雨露,送走晚霞明月。青山的豁达,让我也有了

《岳阳楼》逐行注释

岳阳楼上日衔(xián)窗,影到深潭赤玉幢(chuáng)。 岳阳楼:中国江南三大楼阁之一,位于湖南岳阳西门城楼上,面临洞庭湖。赤玉幢:指岳阳楼在水中的倒影,宛如一座赤玉幢。玉幢犹玉楼,指神仙居处。幢,佛教的柱状

《忆东山二首》逐行翻译

不向东山久,蔷薇几度花。 东山我很久没有回去了,不知昔日种在洞旁的蔷薇又开过几次花? 白云还自散,明月落谁家。 环绕白云堂的白云是不是仍自聚自散?明月堂前的明月不知落入谁家? 我今携谢妓,长啸绝人群。

《春晓》逐行注释

半欲天明半未明,醉闻花气睡闻莺(yīng)。 春晓:一作“春晚”,似作为《莺莺传》之张本。花气:花的香气。 猧(wō)儿撼起钟声动,二十年前晓寺情。 猧:黄色小犬。

《木兰花·晚妆初了明肌雪》逐行注释

晚妆初了明肌雪,春殿(diàn)嫔(pín)娥鱼贯列。 晓妆:一作“晚妆”。《全唐诗》中作“晓妆”。晓妆初了,晓妆刚结束。初了,刚刚结束。明肌雪:形容肌肤明洁细腻,洁白如雪。春殿:即御殿。以其豪华、盛大而称“春

《周颂·天作》逐行翻译

天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孙保之。 上天造就岐山高,大王开始来开荒。百姓在此盖新房,文王让民享安康。民众奔往岐山旁,岐山大道坦荡荡。子孙永保这地方。