首页 > 诗词注释

《乡思》翻译注释

译文 人们都说太阳落山的地方就是天涯,我竭力朝天涯眺望,也没有看到我的家。 本来就恼恨眼前的青山遮断了我的视线,那重重暮云还来把青山密遮。 注释 落日:太阳落山之地。 望极:望尽,极目远望。 碧山:这里指青山。

《春兴》翻译注释

译文 以后初晴,细雨冲刷过的柳树苍翠欲滴,残花凋谢落尽,黄莺在枝头啼鸣。 一夜春风吹起了我的思乡梦,在梦中我追逐着春风飞回了洛阳城。 注释 春兴:春游的兴致。唐皇甫冉《奉和对山僧》:“远心驰北阙,春兴寄东山。” 阴

《送魏万之京》翻译注释

译文 清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜下薄霜你一早渡过黄河。 怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,云山冷寂更不堪落寞的过客。 潼关晨曦催促寒气临近京城,京城深秋捣衣声到晚上更多。 请不要以为长安是行乐所在,以免白白地把宝贵

《国风·邶风·二子乘舟》翻译注释

译文 你俩乘船走了,船儿飘飘远去。多么思念你呵,心中烦躁不安。 你俩乘船走了,船影渐渐隐没。多么思念你呵,切莫遭遇灾祸! 注释 二子:卫宣公的两个异母子。 景:通憬,远行貌。泛泛:飘荡貌。景:闻一多《诗经通义》“景读为‘

《蝶恋花·京口得乡书》翻译注释

译文 雨后春天的景色更加青翠美丽。只有那远离故乡的人,深沉的愁恨总洗不去。北固山下三面都是水。弧形的江面,仿佛是碧玉梳子,苍翠的山峰,好象是美人的发髻。 万里外的家乡来了一封信,问我哪年真的能回去?我只有回头拼命

《送友人》翻译注释

译文 水乡之夜的水边蒹葭笼罩在月色之中好似染上秋霜,月色与夜幕下的深青山色浑为一体,苍苍茫茫。 谁说朋友之情能在一夕之间完结呢?可离别后连相逢的梦也杳无踪迹,它竟像迢迢关塞那样遥远。 注释 水国:犹水乡。蒹葭(ji

《少年游·草》翻译注释

译文 春风吹绿了芳草,在白云的映衬下,芳草显得葱绿可爱,是在晓梦中梦见了这如茵的芳草。花瓣轻轻地洒落在软草上,蒙茸的草地随着流水延伸向天际。一眼望去,伊人的芳踪已被无边的芳草阻隔,春恨别情无限。 萋萋的芳草,遮盖了

《漫感》翻译注释

译文 从军疆场的壮志难酬令人怅惘,只能将对东南形势的忧虑情怀注满诗行。 赋诗抒怀和仗剑抗敌是我平生志愿,如今十五年过去,白白辜负了“狂士”声名。 注释 绝域:隔绝的地域,言其远。此指我国边疆。 惘(wǎng)然:失志的样

《扬州慢·淮左名都》翻译注释

译文 淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人认为这首词有

《春愁》翻译注释

译文 春愁难以排遣,强打起精神眺望远山,想起往事就深感惊心难安,不由潸然泪下。 台湾的四百万同胞齐声大哭,为的是去年的今天腐败的清政府把台湾割让给了侵略者日本。 注释 潸:流泪的样子。 四百万人:指当时台湾人口合

《夔州歌十绝句》翻译注释

⑴中巴之东巴东山:东汉末刘璋据蜀,分其地为三巴,有中巴、西巴、东巴。夔州为巴东郡,在“中巴之东”。“巴东山”即大巴山,在川、陕、鄂三省边境,诗中特指三峡两岸连山。 ⑵江水开辟流其间:是说从天地开辟以来,江水即流于巴东

《送舅氏野夫之宣城二首》翻译注释

译文 宣城郡多么负有盛名,第一风流要数进贡的紫毫笔。 秋霜下林中鸭脚形的银杏叶落满,春日里丝网将献出名唤琴高的鲤鱼。 共同治理政事须是贤良太守,今年你不再做京都的官吏。 古诗百科~平生材大用小一向以牛刀割鸡,这

《书洛阳名园记后》翻译注释

译文   洛阳地处全国的中部,拥有崤山、渑池的险阻,算是秦川、陇地的咽喉,又是赵、魏争着向往的地方,是四方诸侯必争之地。天下如果经常太平无事也就罢了,一旦有战事,那么洛阳总是首先遭受战争。为此我曾说过:“洛阳的兴

《金陵三首》翻译注释

译文 晋家朝廷南迁长江,金陵就是当时的首都——长安。 地势有帝王之气,山水则虎踞龙蟠。 金陵空自壮观,长江亦非天堑。 酒醉回船归家去,口吟吴歌独自欢。金陵地势雄壮,江水空摇,高墙巍峨不动。 东晋在这里建都,百万富豪纷

《一枝花·杭州景》翻译注释

看遍天下的锦绣河山,享尽全国的大好风光。 刚刚归附元朝的杭州,曾经是南宋朝廷的温柔乡(国都)。 绿水秀丽,青山奇峋,国家各处都值得我好好游历。 此处真的太富贵: 全城里精致的刺绣帷幕,上乘的飘逸风帘随处可见, 喧嚣热闹,人声

《垓下怀古》翻译注释

咸阳:古地名,在今陕西省咸阳市东北二十里。秦始皇统一中国后,迁天下富豪十二万户于此,大造宫殿,定为都城。楚歌:为古楚国(以今湖北省为中心的广大地区)的歌曲,详见本诗说明。 八千子弟:公元前209年,陈胜、吴广起义后,项羽与其叔项

《剑阁铭》翻译注释

译文   那远远的梁山,堆积着高高的石块。向远处可以连接到荆山、衡山,近处缀连着岷山、嶓冢山。向南可以通到邛僰之地,向北可以达到褒斜道。(这个地方)比彭门都狭窄,比嵩山、华山都要高。   这就是蜀地的门户啊,坚固又

《塞下曲》翻译注释

译文 应该像马援那样只愿战死疆场,以马革裹尸还葬,何必像班超那样非要保全生命,活着入关返回家乡! 全歼敌人,不能让一个敌人逃跑,而且应该留驻边疆,叫敌人不敢再来侵犯。 注释 伏波:古代对将军个人能力的一种封号。这里是

《塞下曲六首》翻译注释

译文 五月的天山雪花仍在飘洒,看不见花朵开放只有刺骨的严寒。 笛子吹着《折杨柳》的曲调,又何处寻觅杨柳青青的春天。 拂晓时分随着号令之声作战,晚上枕着马鞍露宿入眠。 只愿用腰下悬挂的宝剑,为君王过关斩将,打败敌人

《从军行》翻译注释

译文 湖海之滨冷风次得泥土冻裂,枯桐叶飘落了,树枝折下来。 远远听到横笛声却看不到人,把红旗一直插上天山头顶雪。 注释 从军行:乐府《相和歌辞·平调曲》名。歌词内容多写边塞情况和将士生活。 海:古代西域的沙漠、

《春日田园杂兴》翻译注释

①杂兴:随兴写来,没有固定题材的诗篇。 ②鞭笋:竹根。 ③椎鼓:击鼓。 ④斗草:以草相赛为戏。 ⑤骑吹:指地方长官出行时之仪仗。 ⑥碡(zhóu):碌碡,碌轴,石制的圆柱形农具,用来轧谷物、平场地。 ⑦郭里:即城里。 ⑧醪(láo)酒:即

《塞上》翻译注释

译文 响箭鸣叫着冲上云霄,草原之上无风,天地间一片安宁,显得响箭的声音更加清脆洪亮。 数百个有着碧绿眼珠的矫健的外族骑士,纷纷提着带金勒向云端看去。 注释 鸣骹(xiāo):同“鸣髇”,也叫“鸣镝”,一种发出响声的箭,古称

《横溪堂春晓》翻译注释

译文 将一把青色的秧苗,插入水中。那秧苗瞬间变得青葱。就好似农夫的手,将它染绿。天空中,飘洒着朦胧如烟的细雨。 和煦的春风,吹绿了无边无际的稻田。白鹭飞来,望着那无涯的青翠,竟找不到落脚的地。 注释 横溪堂春晓:横

《浣溪沙·软草平莎过雨新》翻译注释

译文 柔软的青草和长得齐刷刷的莎草经过雨洗后,显得碧绿清新;在雨后薄薄的沙土路上骑马不会扬起灰尘。不知何时才能抽身归田呢? 春日的照耀之下,田野中的桑麻欣欣向荣,闪烁着犹如被水泼过一样的光辉;一阵暖风挟带着蒿草、

《春暮西园》翻译注释

译文 在绿水盈盈、芳草萋萋的美景里,春天的美丽的光景仿佛快要从春雨中走过的样子。 而在这暮春时节里虽然农人家的花快要落尽了,但菜畦地里今天来的蝴蝶分外的多。 注释 晴波:阳光下的水波。