《江城子·江景》翻译注释
译文
凤凰山下,雨后初晴,云淡风清,晚霞明丽。一朵荷花,虽然开过了,但是仍然美丽、清净。什么地方飞过一对白鹭,它们也有意来倾慕弹筝人的美丽。忽然听见江上哀伤的调子,含着悲苦,又有谁,忍心去听。烟霭为之敛容,云彩为之收色,
《香菱咏月·其三》翻译注释
译文
月亮的光华谁也难把她遮掩,她倩影多娟美可质地多清寒。广袤的原野一片银色传来捣衣声阵阵,雄鸡报晓夜色将可阑可残月仍挂天边。秋江里漂泊的旅人闻笛声更添愁绪,楼上伤情的少妇终夜里倦倚栏杆。惹得月宫里寂寞的
《月》翻译注释
译文
桥边的池水里的月亮,真是难忘惹人怜爱。
帘子在明亮的夜晚打开,竹帘卷起时已经是很凉的天气了。
月光流转处水花湍急,蟾辉倾吐出来使得云朵也有了光彩。
月中的女神不施粉黛,她的美貌全靠这月光了。
注释
簟:竹帘
《月赋》翻译注释
译文
陈思王曹植,因友人应瑒和刘桢之先后去世,闲居在家,不免忧思重重。阁下长满了绿苔,台榭之间,也堆满了尘埃,心里默默在难过不快乐。 于是,半夜里起来去清扫长满了兰草的道路,整理桂苑,在寒山之中奏起了音乐。在出
《木兰花慢·中秋饮酒》翻译注释
译文
今晚的月亮是多么可爱,悠悠忽忽地向西走,它究竟要到哪里去呢?是另外还有一个人间,那边刚好看到你升起在东头呢?还是在那天外广阔的宇宙,空无所有,只有浩浩长风把这美好的中秋月送走呢?它象一面飞入天空的宝镜,却不会掉
《小重山·春到长门春草青》翻译注释
译文
春天已到长门宫,春草青青,梅花才绽开,一点点,未开匀。
取出笼中碧云茶,碾碎的末儿玉一样晶莹,想留住消晨的好梦,咂一口,惊破了一杯碧绿的春景。
层层花影掩映着重重门,疏疏帘幕透进淡淡月影,多么好的黄昏。
两年第三次辜
《万里瞿塘月》翻译注释
译文
运行万里而来的瞿塘峡的月亮,今春以来已经是第六次出现上弦月了。
月光常常照亮我幽暗的居室,洒满无垠的蓝天。
月光静静洒下,凉爽透过衣襟,格外宜人;月亮高高地悬挂天空,空自对着我挂满泪痕的脸,竟无动于衷。
有一只
《柳含烟·河桥柳》翻译注释
⑴乐府二句——意思是乐府中,将《折杨柳》这类的诗作为乐曲歌唱,人们听了,又能使别情离绪时时泛起。横笛:笛子横吹。梁代古乐府《折杨柳歌辞》:“上马不捉鞭,反折杨柳枝。蹀坐吹长笛,愁杀行客儿。”
⑵金门——汉宫中有“金
《木兰花慢·送人之官九华》翻译注释
译文
残月未落,在地上留下昏暗的影子。在这样一个元宵刚过的早春时节,我与客人吟诗酬唱度过了这送别前的不眠之夜,天色已晓。春寒料峭,让我对即将远行的诗友无限怜悯,更加上春意未浓,让人心绪无聊。 眼前突然出现
《柳枝词》翻译注释
译文
堤上夹道杨柳繁茂烟雨朦胧,那万缕千条的柳枝让人愁绪更深。
飞絮满天飘扬离人远去,东风渐弱再难留住那美好的春天。
注释
大堤:在襄阳城外,靠近横塘。在今湖北省襄阳县。
《蝶恋花·送春》翻译注释
译文
楼外的垂杨千丝万缕,似乎想借此系住已然远去的春日。在那和风而舞的杨柳,仿佛想要随春而去,找到春天的归宿。
春残之时,花落草长,鲜绿覆满山川。只听到远处杜鹃鸟的凄厉叫声。杜鹃即使无情,也在悲鸣春去的人间之苦啊
《新柳》翻译注释
好像是欺侮百花开放得晚,
嫉恨傲雪绽放的腊梅。
张狂杂乱地萌发枝条,
他这才得益于和煦春风的润育几天啊?!
《花心动·柳》翻译注释
⑴花心动:词牌名。双调,一百零四字,上片十句四仄韵,下片九句五仄韵。
⑵细:一本作“衫”,一本作“袖”,一本作“绶”。
⑶去年:一本作“远年”,一本作“年年”。
《五月水边柳》翻译注释
①涯yá涘sì:水边;岸。
②泫xuàn:水下滴。指泪水、露水等。
③搴qiān:拔取;采取。
《法曲献仙音·秋晚红白莲》翻译注释
①断绿衰红:一本作“断红衰白”。
②潮:一本作“朝”。
③宛相向:一本以此三字作上片结句。
④笑何郎、心似春荡:一本作“何郎心、似春风荡”。
⑤听娇蝉、声度菱唱:一本作“娇蝉声、远度菱唱”。
《柳枝·解冻风来末上青》翻译注释
解冻风:春风。末上青:指柳枝梢头见嫩绿色。末:末梢,树杪。
“解垂”句:写柳枝飘荡,如舞袖相拜。这是拟人化的写法。卿卿(qīngqīng青青):古代爱称。
《菩萨蛮·题画》翻译注释
澌:解冻时流动的水。澌,通嘶。流澌:流水声。
鹭鹚:水鸟。
菡萏:荷花。
《芙蓉池作》翻译注释
译文
入夜出来时乘坐毂辇,来到这西园漫步游玩。
两条渠水已把园浇遍,美好的树木围绕渠边。
低短的树枝扫着羽盖,修长的树枝伸向蓝天。
疾风从车后推轮飞跑,飞鸟在前面愉快回旋。
红霞中升起一轮明月,星花点点闪现在云天
《莺啼序·荷和赵修全韵》翻译注释
译文
昔日住在横塘,与心爱的人日日泛舟湖上,穿梭在艳锦一般的荷花丛中,相偎看鸳鸯戏水。直到晚霞升起暮色将至,才恋恋不舍与美人折一枝荷花相携归去。夜色渐浓,纱罩中透露出的柔和烛光朦胧了卧室,美人出浴后肤若凝脂
《过秦楼·黄钟商芙蓉》翻译注释
①麹:亦写作“曲”。澜:一作“尘”。映:一本作“碧”。
②诉:亦写作“愬”,一本作“想”,一本作“语”。
③彩鸳:一本作“绣鵷”。
④兰:一本作“蓝”。
⑤屋:一本作“谷”,一本作“幄”。
⑥生怕哀蝉:一本缺“蝉”字。
⑦被:一本
《临江仙·雨停荷芰逗浓香》翻译注释
译文
雨停以后,荷花和菱花飘散出浓浓的香气,岸边的垂柳上有蝉在鸣叫。旧处的池塘空有美好的景物,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?
鸳鸯枕头在竹席上相互倾斜地摆放着,已经冰冷;来到这里,气氛昏暗,让人满心凄凉。想要靠着
《早梅》翻译注释
雪花落下,给植物披上了银装,一点颜色的都没有;在南边的树枝上有一些花,没有叶子。在小溪旁我都闻到了香味,抬头一看,只见梅花的影子映在农家的墙壁上。
《疏影·苔枝缀玉》翻译注释
译文
辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。于是将其命名为《暗香》、《疏影》。苔梅的枝梢缀着梅花,如玉晶莹,两只小
《临江仙·探梅》翻译注释
译文
老来惜花之心虽已减,爱梅还绕江村去探寻。玉溪梅花一枝先报春。毫无花儿柔媚娇艳的姿态,洁白雅淡全然是雪精神。
欣赏青山秀色已嫌多余,只为梅花写下清新词句。竹林下流水带走水上云。酒醉中全然记不得,回家路上月
《访妙玉乞红梅》翻译注释
开樽:动杯,开始喝酒。樽,酒杯。句未裁:诗未做。裁,裁夺,构思推敲。
寻春问腊:即乞红梅。以“春”点红,以“腊”点梅。蓬莱,以比出家人妙玉所居的栊翠庵。
大士:指观世音菩萨。佛教宣传以为她的净瓶中盛有甘露,可救灾厄。这里以观