首页 > 诗词注释

《岁暮》翻译注释

译文 作客异乡,年关已经临近;边防前线,战争还在进行。 警报传来,敌人进犯雪岭;军鼓号角,响声振动江城。 前方将士,日夜流血牺牲;朝廷大员,可有一人请缨? 国难当头,岂敢吝惜性命;报效无路,空有一片豪情! 注释 岁暮:指唐代宗广德元

《从军北征》翻译注释

译文 天山下了一场大雪,从青海湖刮来的风更添寒冷。行军途中,战士吹起笛曲《行路难》。 听到这悲伤的别离曲,驻守边关的三十万将士,都抬起头来望着东升的月亮。 注释 偏:一作“遍”。行路难:乐府曲调名,多描写旅途的辛苦

《战城南》翻译注释

译文 城南城北都有战事,有许多人战死在野外,尸体不埋葬乌鸦来啄食。 请为我对乌鸦说:“在吃我们外乡的战士之前请为我们悲鸣几声! 战死在野外没人会为我们埋葬,这些尸体哪能从你们口中逃掉呢?” 清澈透明的河水在不停地流

《寄令狐郎中》翻译注释

韵译 你是嵩山云我是秦川树,长久离居; 千里迢迢,你寄来一封慰问的书信。 请别问我这个梁园旧客生活的甘苦; 我就像茂陵秋雨中多病的司马相如。注解 嵩:中岳嵩山,在今河南。 双鲤:指书信。 梁园:梁孝王在梁地大兴土木,以睢阳为

《胡无人》翻译注释

译文 在霜风凌厉、大漠草凋之际,胡人又背着精坚的弓箭,骑着骄悍的战马入侵了。 这时,朝廷派出威猛如霍嫖姚一样的将军,率领三十万战士出征迎敌。 将士们腰插着速如流星一样的白羽箭,手持闪耀着秋莲寒光的利剑。 向着战场

《题长安壁主人》翻译注释

译文 世俗的人互相结交需要以黄金为纽带,黄金用得不多,交情自然不深。 纵然口头上暂时承诺了什么,实际上他的心就如路人一样冷漠。 注释 世人:指世俗之人。 纵令:纵然,即使。 然诺:许诺。然:答应,信守。 悠悠:平淡隔膜、庸

《小星》翻译注释

译文 微光闪烁小星星,三三五五在东方。天还未亮就出行,从早到晚都为公。实为命运不相同! 小小星辰光幽幽,原来那是参和昴。天还未亮就出行,抛撇香衾与暖裯。实在命运不如人! 注释 嘒(huì慧):微光闪烁。 三五:一说参三星,昴

《留侯论》翻译注释

译文   古时候被人称作豪杰的志士,一定具有胜人的节操,(有)一般人的常情所无法忍受的度量。有勇无谋的人被侮辱,一定会拔起剑,挺身上前搏斗,这不足够被称为勇士。天下真正具有豪杰气概的人,遇到突发的情形毫不惊慌,当无原

《高阳台·落梅》翻译注释

译文   宛如宫女脂粉残留的秀痕,仿佛云间仙子飘坠下的倩影。一树新梅,南放在野水荒湾。古石下埋藏你芳香的遗骨,金沙滩葬着她的连环锁骨。不恨南楼的横笛吹奏起《梅花落》的笛曲,声声幽怨哀伤。但我更恨的是早晨的和

《减字木兰花·新月》翻译注释

译文 晚妆梳罢,又手执画笔。镜中,你的纤纤柳眉,是否正如窗外的一弯新月。回首天边,烟雨正朦胧,让人看不分明的,是藏在烟雨后的一弯新月。 这样的夜空,不需要有星星,和我一起守着永恒誓言的。是你,是在星海飘摇的一弯新月。寂

《五律·挽戴安澜将军》翻译注释

译文 来自国外的侮弄需要人去抵挡,戴安澜将军受命于危难之中,率部远征,用自己的行动谱写了一曲抗日的《采薇》诗篇。 戴安澜将军所率领的200师靠英勇善战,勇敢顽强,大灭了日本帝国主义的威风。 东瓜之战中,将军率领将士浴

《东风齐着力·电急流光》翻译注释

电急流光:谓时间过得太快,犹如电闪流急。 琼箫:玉箫。 雁齿:原比喻排列整齐之物,后多用于比喻桥的台阶。宋张先《破阵乐·钱塘》:“雁齿桥红,裙腰草绿,云际寺、林下路。” 五枝青玉:指所燃之灯。《西京杂记》谓:咸阳宫有青玉玉

《楚宫》翻译注释

译文 湘江如泪色一般又清又深,屈原的冤魂随浪而去,他的怨恨永无绝期。 夜晚的枫树林中猿啼使人愁断肠,唯有穿着萝带的山鬼相邀。 埋在土里,身形腐败,魂魄难以招回,更用说是葬身鱼腹了。 只要楚地后人还在,谁会可惜那喂食蛟

《七律·吊罗荣桓同志》翻译注释

译文 记得当年红军初创的游击战争年代,你我同在军中却常常想见而见不到。 长征并不是什么了不起的困难日,战争胜利后如何保卫祖国的锦绣河山才是大问题。 斥鷃嘲笑鹏鸟为了飞得高而天天那么辛苦,哪像自己在蓬蒿中飞翔

《沁园春·代悼亡》翻译注释

译文 蘅芜香渐渐消散的烟气里,隐约看到你的身影,亦真亦幻。,梳妆盒里仍有你未用尽的胭脂,你的首饰与衣衫美丽依旧,看着这些我不禁怅惘良久。留不住你的身影,我们只能分别在两个世界,不,还是把我们的永诀当作远隔天涯海角的

《江南曲》翻译注释

译文 我真悔恨嫁做瞿塘商人妇, 他天天把相会的佳期耽误。 早知潮水的涨落这么守信, 还不如嫁一个弄潮的丈夫。 注释 江南曲:古代歌曲名。 乐府《相和歌》曲名。这是一首拟乐府,写得很有民歌色彩。 瞿塘贾:在长江上游一

《踏莎行·春暮》翻译注释

译文 春色将尽,莺声燕语渐渐不闻,满地落花堆积,稀疏的青梅斜挂枝头,眼见到了春末夏初了。濛濛细雨中,一个消瘦的女子静静地独立在画阁外,眼前的屏风半掩着厅堂,惟见缕缕沉香从屏风后袅袅散来,更添了几分幽幽的心事。 遥想当

《国风·邶风·谷风》翻译注释

译文 山谷来风迅又猛,阴云密布大雨倾。夫妻共勉结同心,不该动怒不相容。采摘萝卜和蔓青,难道要叶不要根?往日良言休抛弃:到死与你不离分。 迈步出门慢腾腾,脚儿移动心不忍。不求送远求送近,哪知仅送到房门。谁说苦菜味最苦

《秋夜曲》翻译注释

译文 漏壶的滴水丁丁作响,秋夜为何如此漫长?无边无际的薄云间漏下淡淡的月光。 暗处的秋虫一整夜都在鸣叫着,给出征在外的丈夫准备的寒衣还未寄出,此时千万不要下霜。 注释 丁丁:拟声词,形容漏水的声音。 何:何其,多么。

《菩提偈》翻译注释

译文 菩提原本就没有树, 明亮的镜子也并不是台。 佛性就是一直清澈干净,哪里会有什么尘埃?众生的身体就是一棵觉悟的智慧树, 众生的心灵就象一座明亮的台镜。 明亮的镜子本来就很干净,哪里会染上什么尘埃?菩提原本就没有

《贺新郎·寄辛幼安和见怀韵》翻译注释

译文 年华老去我能向谁诉说?看了多少世事变幻,是非颠倒!那时留在中原的父老,活到今天的已所剩无几,年青人已不知复仇雪耻。如今在世的,当年都是乳臭未干的婴儿!宋金议和有着多少的悔恨,世间哪有南北政权平分土地的道理。胡

《酹江月·驿中言别》翻译注释

译文 面对水天相连的长江,我真恨老天不肯帮忙,竟让元军打败了我们。春天来了,杜鹃鸟在哀啼,夕阳斜照着花朵,可是我怎么忍心去看被元军摧毁了的南京城呵。想到我们的妇女和珍贵文物被敌人掳掠一空,连我自己也当了俘虏,真不

《国风·郑风·野有蔓草》翻译注释

译文 野草蔓蔓连成片,草上露珠亮闪闪。有位美女路上走,眉清目秀美又艳。不期而遇真正巧,正好适合我心愿。 野草蔓蔓连成片,草上露珠大又圆。有位美女路上走,眉清目秀美容颜。不期而遇真正巧,与她幽会两心欢。 注释 蔓(m

《鹅赠鹤》翻译注释

鹤借助风力飞入青天自由翱翔,鹅却命运不济被迫和鸭子为伍。 我鹅长有雪白的脖颈、洁白的羽毛和红红的脚掌,哪一点比不上鹤?

《汉广》翻译注释

译文 南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。 汉江之上有游女,想去追求不可能。 汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。 江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。 姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。 汉江滔滔