首页 > 诗词注释

《雁门太守行》翻译注释

译文 敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;战士们的铠甲在阳光照射下金光闪烁。 号角声响彻秋夜的长空,塞外天边的云霞将夜空凝结成紫色。 红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。 为了报答国君的赏赐和厚爱,手

《出塞二首·其一》翻译注释

译文 依旧是秦汉时期的明月和边关,到如今多少战士万里出征不见回还。 倘若龙城的飞将卫青如今还在,一定不会让敌人的铁蹄踏过阴山。 注释 但使:只要。 龙城飞将:《汉书·卫青霍去病传》载,元光六年(前129年),卫青为车骑将

《使至塞上》翻译注释

译文 轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。 像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。 浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆。 到萧关时遇到侦察骑士,告诉我都护已经到燕然。 注释 使至塞上:奉命

《凉州词二首·其一》翻译注释

译文 酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在夜光杯之中,正要畅饮时,马上琵琶也声声响起,仿佛催人出征。 如果醉卧在沙场上,也请你不要笑话,古来出外打仗的能有几人返回家乡? 注释 凉州词:唐乐府名,属《近代曲辞》,是《凉州曲》的唱词

《终南别业》翻译注释

译文 中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。 兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。 间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。 偶然在林间遇见个把乡村父老,偶

《寻陆鸿渐不遇》翻译注释

译文 他把家迁徙到了城郭一带,乡间小路通向桑麻的地方。 近处篱笆边都种上了菊花,但是到了秋天也没有开花。 敲门后未曾听到一声犬吠,要去向西家邻居打听情况。 邻人回答他是到山里去了,归来时怕是要黄昏时分了。 注释

《四时田园杂兴·其二》翻译注释

译文 初夏正是梅子金黄、杏子肥的时节,麦穗扬着白花,油菜花差不多落尽正在结籽。 夏天日长,篱落边无人过往,大家都在田间忙碌,只有蜻蜓和蝴蝶在款款飞舞。 注释 篱落:篱笆。

《归园田居·其一》翻译注释

译文 年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。 错误的陷落到仕途罗网,转眼间远离田园已十余年。 笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。 我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的

《书湖阴先生壁二首》翻译注释

译文 茅草房庭院经常打扫,洁净得没有一丝青苔。花草树木成行成垄,都是主人亲手栽种。 庭院外一条小河保护着农田,将绿苗紧紧环绕;两座青山打开门来为人们送去绿色。桑树枝叶稀疏,楝花十分繁盛。清风吹送楝花余香,悄悄地送

《归园田居·其三》翻译注释

译文 我在南山下种植豆子,地里野草茂盛豆苗稀疏。 清晨早起下地铲除杂草,夜幕降临披着月光才回家。 山径狭窄草木丛生,夜间露水沾湿了我的衣裳。 衣衫被沾湿并不可惜,只愿我不违背归隐心意。 注释 南山:指庐山。 稀: 稀

《归去来兮辞》翻译注释

序译文   我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为

《过故人庄》翻译注释

译文 老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。 翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。 推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。 等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。 注释 过:拜访。故人庄:老

《病马》翻译注释

译文 骑这匹马儿已经很久了,总是一起冒着天寒,向那偏远的关塞前进。 如今你已在风尘劳苦中力尽衰老,天寒岁晚之时,又患病在身,怎能不令人伤心。 你的毛骨没有与众不同,但你的驯良至今未曾改变。 马儿虽然低微,但蕴藏的情意

《游山西村》翻译注释

译文 不要笑农家腊月里酿的酒浑浊不醇厚,丰收的年景农家待客菜肴非常丰盛。 山峦重叠水流曲折正担心无路可走,忽然柳绿花艳间又出现一个山村。 吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,布衣素冠,淳朴的古代风俗依旧保留。 今后

《马诗二十三首·其八》翻译注释

译文 骏马赤兔没人用,只有吕布能乘骑。 听说矮小果下马,蛮儿都可任驾驭。 注释 赤兔:骏马名。吕布的坐骑。 吕布:勇将名。字奉先,东汉末期人。 果下马:一种非常矮小的马,骑之可行于果树下。 羁策:驾驭,驱使。蛮儿:古代对少

《韦讽录事宅观曹将军画马图》翻译注释

译文 开国以来善画鞍马的画家中,画技最精妙传神只数江都王。 曹将军画马出名已有三十载,人间又见古代真正神马“乘黄”。 他曾描绘玄宗先帝的“照夜白”,画得象池龙腾飞十日声如雷。 皇宫内库珍藏的殷红玛瑙盘,婕妤传下

《马诗二十三首·其一》翻译注释

译文 龙马脊毛图案像连接着的铜钱, 银蹄奔驰白色一片如踏着云烟。 可是没有人为它编织锦绣障泥, 又有谁肯为它铸就饰金的马鞭。 注释 龙:健壮的马。 连钱:形容毛色斑点状如连接的铜钱。 韂(chàn):也叫障泥,垂覆在马腹两

《马诗二十三首·其二》翻译注释

译文 寒冬腊月里,草根也发甜, 京城道路上,白雪撒如盐。 不知自己嘴,是硬还是软, 就是碰蒺藜,也要去吞衔。 注释 腊月:农历十二月。 天街:京城里的街道。 雪似盐:《世说新语·言语》:“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿

《调笑令·胡马》翻译注释

译文 胡马啊,胡马,被远远地放牧在荒凉的燕支山下。四蹄刨沙刨雪独自奔跑嘶鸥,东望西望茫茫一片迷了来路。迷路啊,迷路,萎萎边草无穷无尽霭霭暮色笼罩着山头。 注释 笑令:词牌名。唐·白居易《代书诗一百韵寄微之》曰:“

《白马篇》翻译注释

译文 你骑着白雪花毛的龙马,金鞍闪耀,好一个五陵豪侠。 你所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,缀有明珠,耀如落日。 原来你是侍奉皇上斗鸡徒,乘坐的马车轩盖高高。 你张弓可摧南山虎,伸臂手接太行飞猱。 你酒后风采飞扬,

《马诗二十三首·其四》翻译注释

这匹马不像是人间的凡马, 似乎是天上的房星下凡。 它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨, 好像还能听见铮铮的铜声。

《小雅·白驹》翻译注释

译文 光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆苗。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今朝。所说那位贤德人,请在这儿尽逍遥。 光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆叶。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今夜。所说那位贤德人,在此做客心意惬。 光亮皎洁小

《鹧鸪天·十里楼台倚翠微》翻译注释

译文 春天,诗人在偎依着青山的十里楼台边,听见了从盛开的百花深处传来的杜鹃啼叫声。那声声杜鹃鸣就像和行道中人说话似的,与那随意飞飞停停的流莺不同。 在晴明的春日,杜鹃不断卖弄它那“不如归去”的“殷勤”的叫声,“

《杂说四·马说》翻译注释

译文   世上先有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称。  日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知

《鵩鸟赋》翻译注释

译文   贾谊在长沙做了三年太傅,有只鵩鸟飞进他的住所。鵩鸟长得很像猫头鹰,是不祥的鸟。贾谊因为被贬到长沙,长沙气候很潮湿,此时看到猫头鹰,认为自己寿命已不长了,于是写了一篇赋来自我安慰。赋文说:  汉文帝六年,丁