首页 > 诗词注释

《青玉案·丝丝香篆浓于雾》逐行翻译

丝丝香篆浓于雾,织就绿阴红雨。乳燕飞来傍莲幕,杨花欲雪,梨云如梦,又是清明暮。 屏山遮断相思路,子规啼到无声处。鳞瞑羽迷谁与诉。好段东风,好轮明月,尽教封侯误。

《祝英台近·剪鲛绡》逐行注释

剪鲛(jiāo)绡(xiāo),传燕语,黯(àn)黯碧草暮。愁望春归,春到更无绪。园林红紫千千,放教狼藉,休但怨、连番风雨。 鲛绡:轻纱。相传为鲛人所织之绡。狼藉:散乱不整貌。 谢桥路,十载重约钿(diàn)车,惊心旧游

《长相思·以书寄西泠诸友即题其后》逐行翻译

说相思,问相思,枫落吴江雁去迟。天寒二九时。 怨谁知?梦谁知?可有梅花寄一枝?雪来翠羽飞。

《浣溪沙·舟逐清溪弯复弯》逐行注释

舟逐清溪弯又弯。垂柳开处见青山。毵(sān)毵绿发覆烟鬟(huán)。 浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。毵毵:毛发或枝条细长貌。绿发:指眼前垂拂纷披的杨枝。烟鬟:指女子乌黑美丽的头发,喻指

《荷叶杯·五月南塘水满》逐行翻译

五月南塘水满,吹断,鲤鱼风。小娘停棹濯纤指,水底,见花红。

《一斛珠·洛城春晚》逐行注释

洛城春晚。垂杨乱掩红楼半。小池轻浪纹如篆(zhuàn)。烛下花前,曾醉离歌宴。 洛城:宋代的陪都,称西都,今河南省洛阳市。乱掩:纷纷无序地覆盖、遮掩。红楼:华美的楼房。篆:古通“瑑(zhuàn)”,钟口处或车毂

《浣溪沙·枕障薰炉隔绣帷》逐行翻译

枕障薰炉隔绣帷,二年终日苦相思,杏花明月始应知。 枕边薰炉的香烟在帐幕飘袅,两年来我整天苦苦地怀念你。明月和杏花明自我的心思。 天上人间何处去,旧欢新梦觉来时,黄昏微雨画帘垂。 我为了寻你走遍天上人

《昼眠呈梦锡》逐行注释

百忙之际一闲身,更有高眠可诧(chà)君。 梦锡:姓氏与生平未详,孔平仲有诗称梦锡节推,其官职为节度推官。可诧君:可使君诧。 春入四支浓似酒,风吹孤梦乱如云。 四支:四肢。浓似酒:像喝醉酒一样手脚绵软。 诸

《浣溪沙·庭院沉沉白日斜》逐行翻译

庭院沉沉白日斜,绿阴满地又飞花。瞢腾春梦绕天涯。 帘幕受风低乳燕,池塘过雨急鸣蛙。酒醒明月照窗纱。

《鹧鸪天·游鹅湖醉书酒家壁》逐行注释

春入平原荠(jì)菜花,新耕雨后落群鸦。多情白发春无奈,晚日青帘酒易赊(shē)。 平原:广阔平坦的原野。荠菜:一、二年生草本植物。基出叶丛生,羽状分裂,叶被毛茸,柄有窄翅。春天抽花薹,花小,白色。嫩叶可供食

《武陵春·走去走来三百里》逐行翻译

走去走来三百里,五日以为期。六日归时已是疑。应是望多时。 来也三百里,去也三百里,约定五日是归家的日期。倘若六日到家,家人一定焦虑惊疑,想必现在已在家悬望多时。 鞭个马儿归去也,心急马行迟。不免相烦喜

《月下笛·与客携壶》逐行注释

与客携壶,梅花过了,夜来风雨。幽禽(qín)自语。啄香心,度墙去。春衣都是柔荑(tí)剪,尚沾惹、残茸(róng)半缕。怅玉钿(diàn)似扫,朱门深闭,再见无路。 壶:酒器。梅花过了:指梅花被风雨打落在地。幽禽:幽栖

《四字令·情深意真》逐行翻译

情深意真。眉长鬓青。小楼明月调筝。写春风数声。 她情调高雅意真切,眉毛修长双鬓黑。小楼中,明月下,玉手弄筝声清冽,铿锵几声惊四座,犹如春风拂面令人悦。 思君忆君。魂牵梦萦。翠销香暖云屏。更那堪酒醒。

《暮春》逐行注释

莫怨(yuàn)春归早,花余几点红。 暮:晚,将尽。莫:不要。花余:花已谢尽,仅剩几朵。将:语助词,得。 留将根蒂(dì)在,岁岁有东风。 蒂:花或瓜果与枝茎相连的部分。岁岁:年年东风:春风,这里喻指花开。

《菩萨蛮·渚莲红乱风翻雨》逐行翻译

渚莲红乱风翻雨。雨翻风乱红莲渚。深处宿幽禽。禽幽宿处深。 淡妆秋水鉴。鉴水秋妆淡。明月思人情。情人思月明。

《如梦令·一抹斜阳沙觜》逐行翻译

一抹斜阳沙觜,几点闲鸥草际,乌榜小渔舟,摇过半江秋水。风起,风起,棹入白苹花里。

《如梦令·门外绿阴千顷》逐行翻译

门外绿阴千顷,两两黄鹂相应。睡起不胜情,行到碧梧金井。人静,人静。风动一庭花影。 门外绿荫洒地千顷,成双成对的黄鹂在树上相互应和着啼个不停。我从床上起来,却又觉得难为情,便独自来到伫立着一棵青桐的水井

《菩萨蛮·春风吹绿湖边草》逐行注释

春风吹绿湖边草,春光依旧湖边道。玉勒(lè)锦障(zhàng)泥,少年游冶时。 玉勒:白玉装饰的马笼头。锦障泥:用织锦做成的马鞍垫子。游冶:出游寻乐。 烟明花似绣,且醉旗亭酒。斜日照花西,归鸦花外啼。 旗亭:酒

《折桂令·过多景楼》逐行注释

滔(tāo)滔春水东流。天阔云闲,树渺(miǎo)禽幽。山远横眉,波平消雪,月缺沉钩。桃蕊(ruǐ)红妆渡口,梨花白点江头。何处离愁?人别层楼,我宿孤舟。 天阔云闲:天空辽阔,云儿也散去了。横眉:美人的眉黛。消雪

《早春》逐行注释

南枝才放两三花,雪里吟香弄粉些。 南枝:向南的梅枝。弄:赏玩。粉:白色。此处指梅花的白颜色。 淡淡著烟浓著月,深深笼水浅笼沙。 著:附着,穿着。笼:笼罩。

《永王东巡歌·其八》逐行翻译

长风挂席势难回,海动山倾古月摧。 长风吹着船帆,其势一往无前,军威所到之处海动山倾,誓摧胡虏。 君看帝子浮江日,何似龙骧出峡来。 君看永王率兵浮江而下,多么像当年晋朝的龙骧将军出峡伐吴呀!

《江行无题一百首·其十二》逐行翻译

翳日多乔木,维舟取束薪。 许多乔木遮住西下的夕阳,我系住行船取来一捆柴薪。 静听江叟语,尽是厌兵人。 静听那江边上老翁的谈话,原来都是厌恶战争的人们。

《清明日自西午桥至瓜岩村有怀》逐行注释

晚霁(jì)龙门雨,春生汝穴风。 晚霁:傍晚雪止或雨停,天气晴朗。 鸟啼官路静,花发毁垣空。 鸣玉惭(cán)时辈,垂丝学老翁。 鸣玉:比喻出仕在朝。 旧游人不见,惆怅洛城东。

《夜行船·正月十八日闻卖杏花有感》逐行注释

不剪春衫愁意态。过收灯、有些寒在。小雨空帘,无人深巷,已早杏花先卖。 夜行船:此调又名“明月棹孤舟”。双调五十五字或五十六字,仄韵格。 剪:裁剪。收灯:宋代习俗,正月十五日元宵节前后数日燃灯纵赏,赏毕收

《永王东巡歌·其五》逐行翻译

二帝巡游俱未回,五陵松柏使人哀。 太上皇和皇上在外巡游尚未回到首都长安,诸先帝陵寝松柏蒙受胡尘而使人悲哀。 诸侯不救河南地,更喜贤王远道来。 各路诸侯都不来救河南之地,欣喜的是贤王却率领兵马远道前来勤