首页 > 诗词注释

《赠从弟·其三》逐行注释

凤皇集南岳,徘(pái)徊(huái)孤竹根。 凤皇:即凤凰。 于心有不厌,奋翅凌紫氛(fēn)。 厌:通“餍(yàn)”,满足的意思。紫氛:高空,云霄。 岂不常勤苦?羞与黄雀群。 黄雀:比喻俗士或以闲散自适者。 何时

《长安早春》逐行注释

开国维东井,城池起北辰。 开国:指建国立都。维:连结。一作“移”。东井:星宿名,位处银河之东,也称井宿。维东井,指唐都长安与东井对应。起:一作“对”。北辰:指北极星。 咸歌太平日,共乐建寅(yín)春。 咸

《金缕曲·慰西溟》逐行注释

何事添凄咽?但由他、天公簸(bǒ)弄,莫教磨涅(niè)。失意每多如意少,终古几人称屈。须知道、福因才折。独卧藜()床看北斗,背高城、玉笛吹成血。听谯(qiáo)鼓,二更彻。 簸弄:玩弄、播弄。磨涅,磨砺浸染。比喻

《渔家傲·和程公辟赠》逐行翻译

巴子城头青草暮,巴山重叠相逢处。燕子占巢花脱树。杯且举,瞿塘水阔舟难渡。 渝州城头长满暮春的草,在重重巴山我俩相逢。你先回到故乡好比燕归定巢,而我还留在异乡如花儿脱离树木。酒杯暂且频繁举起别停下筷子。

《送郄昂谪巴中》逐行翻译

瑶草寒不死,移植沧江滨。 瑶草是受寒不死的,可以移植到仙境沧江的江滨。 东风洒雨露,会入天地春。 如果遇到东风飘洒雨露,就会与天地一道春意盎然。 予若洞庭叶,随波送逐臣。 我就像洞庭湖的落叶,随着风波送

《秋夕旅怀》逐行翻译

凉风度秋海,吹我乡思飞。 秋天的凉风度过秋海,吹起了我的思乡之情。 连山去无际,流水何时归。 回家的路上连山叠嶂遥远无际,以逝去的流水何时才能回来呢? 目极浮云色,心断明月晖。 抬眼望去,看到浮云灰暗

《江夏赠韦南陵冰》逐行注释

胡骄马惊沙尘起,胡雏(chú)饮马天津水。 胡骄:此指安史叛军。胡雏:年幼的胡人。这里亦指安史之兵。天津:河南洛阳西南洛水上有天津桥。 君为张掖(yè)近酒泉,我窜三色九千里。(三色 一作:三巴) 张掖、酒泉:皆

《周颂·烈文》逐行翻译

烈文辟公,锡兹祉福。惠我无疆,子孙保之。无封靡于尔邦,维王其崇之。 有功有德众诸侯,天赐你们莫大福。给我恩惠也无量,子孙长保此福祥。莫在你国铸大错,一心尊崇周君王。 念兹戎功,继序其皇之。无竞维人,四

《下第后上永崇高侍郎》逐行注释

天上碧桃和露种,日边红杏倚(yǐ)云栽。 天上:指皇帝、朝廷。碧桃:传说中仙界有碧桃。和:带着,沾染着。倚云:靠着云。形容极高。 芙(fú)蓉(róng)生在秋江上,不向东风怨未开。 芙蓉:荷花的别名。

《大雅·江汉》逐行翻译

江汉浮浮,武夫滔滔。匪安匪游,淮夷来求。既出我车,既设我旟。匪安匪舒,淮夷来铺。 长江汉水波涛滚滚,出征将士意气风发。不为安逸不为游乐,要对淮夷进行讨伐。前路已经出动兵车,树起彩旗迎风如画。不为安逸不

《赠闾丘处士》逐行注释

贤人有素业,乃在沙塘陂(bēi)。 闾丘处士:李白友人,复姓闾丘,名不详,曾为宿松县令。沙塘陂:地名。陂:水边。 竹影扫秋月,荷衣落古池。 闲读山海经,散帙(zhì)卧遥帷。 散帙:打开书卷。 且耽田家乐,遂旷

《点绛唇·万顷蓬壶》逐行注释

万顷蓬壶,梦中昨夜扁(piān)舟去。萦(yíng)回岛屿(yǔ),中有舟行路。 点绛唇:词牌名,此调因江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而取名。蓬壶:即蓬莱。萦回:盘旋往复。 波上楼台,波底层层

《赐房玄龄》逐行翻译

太液仙舟迥,西园引上才。 像蓬莱仙境一样的太液池相距很远,在西苑的房玄龄忙于援引上才。 未晓征车度,鸡鸣关早开。 雄鸡初唱,关门就早已为他们打开;而贤明的宰相,正在“西园”忙于援引他们呢!

《卷阿》逐行翻译

有卷者阿,飘风自南。岂弟君子,来游来歌,以矢其音。 曲折丘陵风光好,旋风南来声怒号。和气近人的君子,到此遨游歌载道,大家献诗兴致高。 伴奂尔游矣,优游尔休矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,似先公酋矣。 江山如

《望牛头寺》逐行注释

牛头见鹤林,梯迳(jìng)绕幽深。 牛头:牛头寺。鹤林:鹤林禅师,一说为附近的鹤林寺。迳:同“径”,山路。 春色浮山外,天河宿殿阴。 天河:银河。 传灯无白日,布地有黄金。 传灯:佛法像灯一样,能够照破世间

《怀天经智老因访之》逐行翻译

今年二月冻初融,睡起苕溪绿向东。 今年二月早春时节,冰雪都开始融化了,寒冬时节沉睡了已久的苕溪,夹带着几丝绿色,潺潺涓涓,向东流去。 客子光阴诗卷里,杏花消息雨声中。 我寓居他乡,在吟诗作赋中淡泊度日

《送范山人归泰山》逐行注释

鲁客抱白鹤(hè),别余往泰山。 鲁客:指范山人。鲁客抱白鹤:这里说“鲁客抱白鹤”,既寓有求仙学道之意,在形象上又比“白鸡”、“白犬”更美。 初行若片云,杳在青崖间。 杳:远。 高高至天门,日观近可攀(pān

《湘口送友人 / 湖口送友人》逐行翻译

中流欲暮见湘烟,苇岸无穷接楚田。 傍晚时分,湘江水流在暮霭的笼罩之下更加浩渺,两岸漫无边际的芦苇连接着广袤的田野。 去雁远冲云梦雪,离人独上洞庭船。 严冬快要过去了,大雁冲起云梦泽的积雪,准备往北飞去

《减字木兰花·江南游女》逐行注释

江南游女,问我何年归得去。雨细风微,两足如霜挽纻(zhù)衣。 纻衣:麻衣。 江亭夜语,喜见京华新样舞。莲步轻飞,迁客今朝始是归。 江亭:长江畔上临皋亭。京华:京城开封。迁客:指流浪的文人,常与骚人连在一

《到秋》逐行翻译

扇风淅沥簟流离,万里南云滞所思。 像扇子般的凉风吹过,像长簟般的细雨闪光。我遥望南天层云万里,怀人不来呀多么惆怅。 守到清秋还寂寞,叶丹苔碧闭门时。 从春望到夏,从夏望到秋,只是一片寂寞凄凉。枫叶红时

《元丹丘歌》逐行翻译

元丹丘,爱神仙,朝饮颍川之清流, 元丹丘啊,爱神仙,早上你还在颍川的清流中饮水, 暮还嵩岑之紫烟,三十六峰长周旋。 晚上就回到紫烟缭绕的高山中来了,你常在嵩山的三十六峰上来回盘旋。 长周旋,蹑星虹,

《悲歌行》逐行注释

悲来乎,悲来乎。 主人有酒且莫斟(zhēn),听我一曲悲来吟。 悲来不吟还不笑,天下无人知我心。 君有数斗酒,我有三尺琴。 三尺琴:《博雅·释琴》:“神农氏琴长三尺六寸六分。” 琴鸣酒乐两相得,一杯不啻(

《赠何七判官昌浩》逐行注释

有时忽惆(chóu)怅(chàng),匡坐至夜分。 匡坐:正坐。夜分:夜半。 平明空啸咤(zhà),思欲解世纷。 平明:天明。啸咤:高号长啸。纷:世间的纷争。 心随长风去,吹散万里云。 羞作济南生,九十诵古文。 济南

《浣溪沙·天碧罗衣拂地垂》逐行注释

天碧罗衣拂地垂,美人初着更相宜,宛(wǎn)风如舞透香肌。 天碧罗衣:天蓝色的罗绸衣裙。据说当时蜀地女衣以天蓝色为美。宛:转。“宛风”,即软风缭绕之意。 独坐含颦(pín)吹凤竹,园中缓步折花枝,有情无力泥人时

《早发》逐行翻译

一点灯残鲁酒醒,已携孤剑事离程。 灯光微弱,近乎熄灭,酒醒了,自己背着孤剑准备离开。 愁看飞雪闻鸡唱,独向长空背雁行。 惆怅的看着漫天飞舞的白雪,听着农家里的鸡鸣,独自一人朝着与返乡的大雁相反的方向前行