首页 > 诗词注释

《唐铙歌鼓吹曲·奔鲸沛》逐行注释

奔鲸沛,荡海垠(yín)。 沛:行动迅速。垠(:岸,引申为边际,尽头。 吐霓(ní)翳(yì)日,腥浮云。 霓:副虹,位于主虹外侧,色带内红外紫。翳:遮蔽。 帝怒下顾,哀垫昏。 垫昏:指百姓困于兵灾。 授以神柄,推

《种白蘘荷》逐行翻译

皿虫化为疠,夷俗多所神。 百虫放在盆中相食强者为蛊,东南少数民族把它看作神灵。 衔猜每腊毒,谋富不为仁。 想来这下蛊的酒往往非常毒,有人用这方法谋取财物不义不仁。 蔬果自远至,杯酒盈肆陈。 街上的蔬

《鲁中送二从弟赴举之西京》逐行翻译

鲁客向西笑,君门若梦中。 虽然寓居东鲁,我的心仍然留在京城,连梦中都是当日在君主身边的情景。 霜凋逐臣发,日忆明光宫。 自从放还回来我的头发已白如霜染,这是因为日日都在思念宫廷。 复羡二龙去,才华冠

《与毛令方尉游西菩提寺二首·其一》逐行翻译

推挤不去已三年,鱼鸟依然笑我顽。 推不去挤不走在这里已经三年,鱼鸟都嘲笑我愚顽过头。 人未放归江北路,天教看尽浙西山。 没有放回江北的都城,老天有意让我把浙西的山水遍游。 尚书清节衣冠后,处士风流水

《登兖州城楼》逐行注释

东郡趋(qū)庭日,南楼纵目初。 东郡趋庭:到兖州看望父亲。初:初次。 浮云连海岱(dài),平野入青徐。 海岱:东海、泰山。入:是一直伸展到的意思。青徐:青州、徐州。鲍照诗:“平野起秋尘。”《海赋》:“西薄

《古木卧平沙》逐行翻译

古木卧平沙,摧残岁月赊。 一棵古树横卧在沙地之上,它备受摧残树龄已经老大。 有根横水石,无叶拂烟霞。 树根横穿进石缝中寻求水分,也没有叶子来拂动烟霞。 春至苔为叶,冬来雪作花。 春天到了枝上滋生苔藓

《考试毕登铨楼》逐行注释

春云浓淡日微光,双阙(què)重门耸建章。 铨(quán)楼:铨楼,即考场的楼上,铨,有考选之意。阙:古代皇宫前面的高大建筑物,建成高台,台上起楼,左右各一,故为双阙。重门:一重又一重的门。建章:汉武帝时的宫

《蓦山溪·自述》逐行注释

壶山居士,未老心先懒。爱学道人家,办竹几、蒲团茗(míng)碗。青山可买,小结屋三间,开一径,俯清溪,修竹栽教满。 蓦(mò)山溪:词牌名,又名《上阳春》《蓦溪山》等。壶山居士:词人自号。居士:犹处士,古代

《柳腰轻·英英妙舞腰肢软》逐行注释

英英妙舞腰肢软。章台柳、昭阳燕。锦衣冠盖,绮(qǐ)堂筵(yán)会,是处千金争选。顾香砌、丝管初调,倚轻风、佩环微颤(chàn)。 英英:不详。当为词人虚拟的歌妓名。章台:本为汉代长安一条繁华街道名。昭阳燕,指

《内宴奉诏作》逐行翻译

三十年前学六韬,英名常得预时髦。 三十年前我就熟读了兵书《六韬》,也算得上是一位智勇双全的英豪。 曾因国难披金甲,不为家贫卖宝刀。 曾经因为国家危难披金甲征战不辞辛劳,而今依然位低身闲,也不愿卖掉心爱

《行田登海口盘屿山》逐行翻译

齐景恋遄台,周穆厌紫宫。 景公奢华,一生依恋宫室,穆王倦怠,八骏昆仑纵远。 牛山空洒涕,瑶池实欢悰。 哀人生之短促,泪洒牛山,羡神仙之长生,瑶池欢宴。 年迫愿岂申,游远心能通。 蹉跎一生,抱负焉有实

《殿前欢·次酸斋韵》逐行翻译

钓鱼台,十年不上野鸥猜。白云来往青山在,对酒开怀。欠伊周济世才,犯刘阮贪杯戒,还李杜吟诗债。酸斋笑我,我笑酸斋。 严子陵隐居的钓鱼台已经十年都没去了,野欧都在猜想我到那儿去了。白云飘忽在青山上面,我对

《驻马听·舞》逐行注释

凤髻(jì)蟠(pán)空,袅(niǎo)娜(nuó)腰肢温更柔。轻移莲步,汉宫飞燕旧风流。谩催鼍(tuó)鼓品梁州,鹧鸪飞起春罗袖。锦缠头,刘郎错认风前柳。 飞燕:用西汉成帝皇后赵飞燕典故。鼍鼓:用鼍皮蒙的鼓。鼍,即扬

《楚吟》逐行注释

山上离宫宫上楼,楼前宫畔(pàn)暮(mù)江流。 山:指巫山。离宫:巫山西北的楚宫。即是宋玉在《高唐赋并序》里面所写的宋玉与楚襄王一同游览的地方。 楚天长短黄昏雨,宋玉无愁亦自愁。 长短:无论长短。宋玉:诗

《东征赋》逐行翻译

  惟永初之有七兮,余随子乎东征。时孟春之吉日兮,撰良辰而将行。乃举趾而升舆兮,夕予宿乎偃师。遂去故而就新兮,志怆悢而怀悲!   在汉安帝永初七年的这一年,我随赴任的儿子一起从京师迁往东边的陈留。时值

《万年欢·春思》逐行注释

两袖梅风,谢桥边、岸痕犹带残雪。过了匆匆灯市,草根青发。燕子春愁未醒,误几处、芳音辽绝。烟溪上、采绿人归,定应愁沁(qìn)花骨。 谢桥:即为谢娘桥,泛指站着心爱女子的桥。灯市:指正月十五的元宵灯市。绿:

《封燕然山铭》逐行翻译

  惟永元元年秋七月,有汉元舅曰车骑将军窦宪,寅亮圣明,登翼王室,纳于大麓,维清缉熙。乃与执金吾耿秉,述职巡御。理兵于朔方。鹰扬之校,螭虎之士,爰该六师,暨南单于、东胡乌桓、西戎氐羌,侯王君长之群,骁

《送增田涉君归国》逐行注释

扶桑正是秋光好,枫叶如丹照嫩寒。 增田涉(1903-1977):日本的中国文学研究者,曾任日本根岛大学、关西大学等校教授。扶桑:日本的别称。丹:红色。嫩寒:微寒。 却折垂杨送归客,心随东棹(zhào)忆华年。 折垂杨

《酒箴》逐行翻译

  子犹瓶矣。观瓶之居,居井之眉。处高临深,动而近危。酒醪不入口,臧水满怀。不得左右,牵于纆徽。一旦叀礙,为瓽所轠。身提黄泉,骨肉为泥。自用如此,不如鸱夷。   你好像陶制的罐子。看你所处的位置,就像

《刺世疾邪赋》逐行翻译

  伊五帝之不同礼,三王亦又不同乐。数极自然变化,非是故相反。德政不能救世溷乱,赏罚岂足惩时清浊?春秋时祸败之始,战国逾增其荼毒。秦汉无以相踰越,乃更加其怨酷。宁计生民之命?为利己而自足。   五帝时

《怀锦水居止二首》逐行注释

军旅西征僻,风尘战伐多。 犹闻蜀父老,不忘舜讴(ōu)歌。 舜讴歌:出《孟子》。 天险终难立,柴门岂重过? 天险:剑门。《易》:天险不可升也。柴门:用柴木做的门。言其简陋。代指贫寒之家;陋室。 朝朝巫峡水

《西江月·八十一年住世》逐行注释

八十一年往事,四千里外无家。如今流落向天涯。梦到瑶池阙(què)下。 八十一年:指的是虚岁八十一。四千里外:指家乡遥远。无家:有家归不得的意思。瑶池:神话中西王母住的地方,后来泛指仙界。瑶池阙下:借代帝都

《随园记》逐行翻译

  金陵自北门桥西行二里,得小仓山,山自清凉胚胎,分两岭而下,尽桥而止。蜿蜒狭长,中有清池水田,俗号干河沿。河未干时,清凉山为南唐避暑所,盛可想也。凡称金陵之胜者,南曰雨花台,西南曰莫愁湖,北曰钟山,

《迎仙客·括山道中》逐行翻译

云冉冉,草纤纤,谁家隐居山半崦。水烟寒,溪路险。半幅青帘,五里桃花店。 云彩缓缓地飘飞;纤纤的细草碧绿一片,是谁家的房舍在半山崦里若隐若现?水上弥漫寒烟,溪水旁边山路陡峭而且艰险,远处半幅青帘招展,是

《忆故人·烛影摇红》逐行注释

烛影摇红,向夜阑(lán),乍酒醒、心情懒。尊前谁为唱《阳关》,离恨天涯远。 夜阑:夜深。尊前:在酒樽之前。指酒筵上。阳关:即《阳关曲》。 无奈云沉雨散。凭阑干、东风泪眼。海棠(táng)开后,燕子来时,黄昏庭