首页 > 诗词注释

《捕渔谣》逐行注释

天子好征战,百姓不种桑(sāng)。 天子:古以君权为神所授,故称帝王为天子。不种桑:不从事农业生产。 天子好年少,无人荐(jiàn)冯唐。 年少:犹少年。冯唐:西汉代郡(今张家口蔚县)人,汉文帝时为中郎署长已近

《暑夜》逐行注释

此夜炎蒸不可当,开门高树月苍苍。 炎蒸:形容天气热得厉害,使人感到像蒸笼里蒸烤那样难耐。不可当:这里指热得受不了。苍苍:青白色。这里用苍苍形容月亮的颜色,已染上了作者的感情色彩。 天河只在南楼上,不借人

《瑞鹤仙·卷帘人睡起》逐行翻译

卷帘人睡起。放燕子归来,商量春事。风光又能几?减芳菲、都在卖花声里。吟边眼底,被嫩绿、移红换紫。甚等闲、半委东风,半委小溪流水。 卷帘人睡醒,放燕子飞进屋中,和它们商量春天的事情。还有多少春光能让百花

《夜月渡江》逐行注释

万里金波照眼明,布帆十幅破空行。 夜月:即月夜。金波:指月光照映水面时的波光。 微茫欲没三山影,浩荡还流六代声。 微茫:隐约模糊。三山:江苏镇江的金山、焦山和北固山。六代:即六朝,建都于南京的东吴、东晋

《齐天乐·送童瓮天兵后归杭》逐行翻译

相逢唤醒京华梦,吴尘暗斑吟发。倚担评花,认旗沽酒,历历行歌奇迹。吹香弄碧,有坡柳风情,逋梅月色。画鼓红船,满湖春水断桥客。 相逢让我如从梦中清醒,吴地的风尘暗淡了我的头发,倚担评花,认旗沽酒的娱乐依然

《东方之日》逐行翻译

东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。 东方太阳红彤彤啊,那个美丽大姑娘——就在我家内房中啊。就在我家内房中啊,悄悄伴我情意浓啊。 东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮。在我闼兮,履我发兮。

《石榴》逐行翻译

榴枝婀娜榴实繁,榴膜轻明榴子鲜。 碧绿的石榴树婀娜迎风,鲜红的石榴像挂满灯笼。里面有一层透明的薄膜,白玉般的石榴子鲜美齐整。 可羡瑶池碧桃树,碧桃红颊一千年。 瑶池的碧桃树有什么值得羡慕,哪比得上石

《劳劳亭歌》逐行注释

金陵劳劳送客堂,蔓草离离生道旁。 离离:草盛貌。 古情不尽东流水,此地悲风愁白杨。 悲风愁白杨:《古诗》:“白杨多悲风,萧萧愁杀人。” 我乘素舸(gě)同康乐,朗咏清川飞夜霜。 素舸:不加装饰的船。康乐:即

《书怀赠南陵常赞府》逐行注释

岁星入汉年,方朔(shuò)见明主。 岁星:即木星。古人以其岁行一次,故名岁星。方朔 ,即东方朔,字曼倩。汉武帝时待诏金马门,官至太中大夫。传说他是岁星下凡的人。此李白以东方朔自喻。入汉年,见明主,皆指天宝

《水龙吟·落花飞絮茫茫》逐行注释

落花飞絮茫茫,古来多少愁人意。游丝窗隙,惊飙(biāo)树底,暗移人世。一梦醒来,起看明镜,二毛生矣。有葡萄美酒,芙蓉宝剑,都未称,平生志。 游丝:飘荡在空中的蜘蛛丝。惊飙:突发的暴风;狂风。二毛生:长出白

《送远》逐行翻译

带甲满天地,胡为君远行! 天地间仿佛充满着身着战甲的将士,这兵荒马乱之际我为何要远行! 亲朋尽一哭,鞍马去孤城。 亲人和朋友都失声痛哭,我骑着马离开秦州这座孤城。 草木岁月晚,关河霜雪清。 草木凋零

《千年调·左手把青霓》逐行注释

开山径得石壁,因名曰苍壁。事出望外,意天之所赐邪,喜而赋。 千年调:词牌名。此调曹组词名“相思会”,因其首韵有“人无百年人,刚作千年调”句,辛弃疾改此名。 左手把青霓(ní),右手挟明月。吾使丰隆前导,叫

《青玉案·碧山锦树明秋霁》逐行翻译

碧山锦树明秋霁。路转陡,疑无地。忽有人家临曲水,竹篱茅舍,酒旗沙岸,一簇成村市。 秋雨初晴,青山红树显得分外明丽。山路突然转陡,让人怀疑到了尽头。忽然看见弯曲的水流附近有人家。竹篱茅屋,酒旗沙岸,形成

《临江仙·闺思》逐行翻译

愁与西风应有约,年年同赴清秋。旧游帘幕记扬州。一灯人著梦,双燕月当楼。 忧愁与西风应该早有盟约,它们年年一起相会在萧瑟的清秋。长忆旧游于帘帷帐幕风月繁华的扬州,而今形单影只只能在孤灯下重温旧梦,一觉醒

《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》逐行注释

吴会一浮云,飘如远行客。 吴会:即吴、会二郡,相当于今江苏省东南部、浙江省西部一带地方。浮云。用浮游之云以喻自己到处漫游。 功业莫从就,岁光屡(lǚ)奔迫。 岁光:岁月光阴。奔迫:急迫,形容光阴的匆匆而逝

《咏被中绣鞋》逐行注释

云里蟾(chán)钩落凤窝,玉郎沈醉也摩挲(suō)。 蟾钩:如钩之月,喻女子的弓鞋。凤窝:这里指被子。沈醉:一作“沉醉”,谓酒醉之极。摩挲:抚摸。 陈王当日风流减,只向波间见袜罗。 陈王:指三国魏曹植。袜罗:

《青青水中蒲三首·其三》逐行翻译

青青水中蒲,叶短不出水。 水中生长着青青的菖蒲,叶子很短小不得伸出水。 妇人不下堂,行子在万里。 妇人常年难走出堂屋外,远行的人离我有千万里。

《黄头郎》逐行翻译

黄头郎,捞拢去不归。 黄头郎,摇船外出,久久未归还。 南浦芙蓉影,愁红独自垂。 一个荷花般的身影在南面的水边,独自伫立,愁容满面。 水弄湘娥佩,竹啼山露月。 流水潺潺,像拨弄着湘娥的佩环,竹啼生露,

《思帝乡·花花》逐行翻译

花花,满枝红似霞。罗袖画帘肠断,卓香车。回面共人闲语,战篦金凤斜。惟有阮郎春尽、不归家。 千万朵花儿窜上枝头,将枝头披满红霞。美人伫立在香车上,收卷画帘的罗袖,摇曳着心底相思的牵挂。回头与人闲语的时候

《菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦》逐行注释

玉炉冰簟(diàn)鸳鸯锦,粉融香汗流山枕。帘外辘(lù)轳(lulu)声,敛眉含笑惊。 玉炉:香炉的美称,一作“玉楼”。冰簟:竹凉席。鸳鸯锦:织有鸳鸯图案的锦被。山枕:指两端突起似山的凹形枕头。辘轳:井上汲水所用

《摸鱼儿·记年时人人何处》逐行翻译

记年时、人人何处,长亭曾共杯酒。酒阑归去行人远,折不尽长亭柳。渐白首。待把酒送君,恰又清明后。青条似旧,问江北江南,离愁如我,还更有人否。 留不住,强把蔬盘瀹韭。行舟又报潮候。风急岸花飞尽也,一曲啼红满

《唐铙歌鼓吹曲·河右平》逐行注释

河右澶(dàn)漫,顽为之魁(kuí)。 澶漫:宽而长,指面积方圆。顽:此处指李轨。魁:首领。 王师如雷震,昆仑以颓。 昆仑以颓:昆仑山因而倾塌。颓:倒塌。 上聋下聪,骜不可回。 上聋下聪:上聋指李轨,下聪谓其

《去矣行》逐行翻译

君不见鞲上鹰,一饱即飞掣! 先生,你不见那放鹰人臂套上的鹰, 一旦吃饱后就迅速飞去。 焉能作堂上燕,衔泥附炎热。 怎么能作那厅堂上的燕子, 只知衔泥为自己筑巢去依附时贵的权势之家。 野人旷荡无靦颜,岂

《唐铙歌鼓吹曲·高昌》逐行注释

麹(qū)氏雄西北,别绝臣外区。 麴氏:这里所指的就是伯雅子文泰。臣外区:指麴氏臣西突厥。 既恃远且险,纵傲不我虞。 烈烈王者师,熊螭(chī)以为徒。 烈烈:威武貌。熊螭:喻士兵如熊螭一般勇猛。 龙旂(qí)翻

《阳春曲·题情》逐行注释

轻拈斑管书心事,细折银笺(jiān)写恨词。可怜不惯害相思,则被你个肯字儿,迤(yí)逗我许多时。 阳春曲:曲牌名,又名“喜春来”、“惜芳春”。题情:曲题。斑管:有斑纹的竹子做成的毛笔。银笺:洁白的信笺。恨词