首页 > 诗词注释

《蓦山溪·题钱氏溪月》逐行注释

与鸥(ōu)为客,绿野留吟屐(jī)。两行柳垂阴,是当日、仙翁手植。一亭寂寞,烟外带愁横。荷苒(rǎn)苒,展凉云,横卧虹千尺。 吟屐:吟咏的足迹。屐,木头鞋,泛指鞋,此指鞋的印迹。垂阴:树木枝叶覆盖形成阴影。

《晋献文子成室》逐行翻译

晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:“美哉,轮焉!美哉,奂焉!歌于斯,哭于斯,聚国族于斯!”文子曰:“武也,得歌于斯,哭于斯,聚国族于斯,是全要领以从先大夫于九京也!”北面再拜稽首。君子谓之善颂善祷。

《代父送人之新安》逐行翻译

津亭杨柳碧毵毵,人立东风酒半酣。 渡口的杨柳柔条飘拂,春风中入们饮遽了饯行的醇酒。 万点落花舟一叶,载将春色过江南。 千万点的落花,飘落在小船上那一叶扁舟,把美好的春色全都带到江南去了。

《鹧鸪天·紫禁烟花一万重》逐行注释

有怀京师上元,与韩叔夏司谏、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿同赋。 鹧鸪天:词牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。 紫禁烟花一万重,鳌(áo)山宫阙(què)倚晴空。玉皇端拱彤云上,人物嬉游

《群鹤咏》逐行注释

八风儛(wǔ)遥翮(hé),九野弄清音。 八风:八面之风。《左传》有“夫舞所以节八音而行八风”之说。儛:通“舞”,这里指飞舞。翮:本义为羽毛的根部,这里代称鸟翅。九野:九州地域。九州分别是:冀州、兖州、青州、

《天保》逐行翻译

天保定尔,亦孔之固。俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。 上天保佑您安宁,王位稳固国昌盛。让您国力加倍增,何种福禄不赐您?使您财富日丰盈,没有什么不盛兴。 天保定尔,俾尔戬穀。罄无不宜,受天百禄。

《送崔融》逐行翻译

君王行出将,书记远从征。 君王将派遣大将出师远征,你作为书记官也奉命随行。 祖帐连河阙,军麾动洛城。 饯别的酒宴规模十分盛大,雄壮的军威轰动整个洛城。 旌旃朝朔气,笳吹夜边声。 军旗在早晨的寒气中飘

《送单于裴都护赴西河》逐行翻译

征马去翩翩,城秋月正圆。 你骑着征马,翩翩而去;秋天城中,明月正圆。 单于莫近塞,都护欲临边。 匈奴单于你切莫靠近我汉家边塞,如今我都护将军正欲莅临边关。 汉驿通烟火,胡沙乏井泉。 汉家驿道中,烽火

《小孤山》逐行注释

人言此是海门关,海眼无涯骇(hài)众观。 小孤山:位于安徽宿松县城南65公里的长江之中,四无依傍,地势险要,是南宋军事要地。海眼:急流遇阻所形成的大漩涡。 天地偶然留砥(dǐ)柱,江山有此障狂澜。 坚如猛士敌

《瀑布联句》逐行注释

千岩万壑(hè)不辞劳,远看方知出处高。——黄檗 出身:此指出处。瀑布由山岩高处泻落,出身自然极高。 溪涧(jiàn)岂能留得住,终归大海作波涛。——李忱 作波涛:谓掀起波涛。此处当有一个渐进过程:瀑布注成溪

《好事近·雨后晓寒轻》逐行注释

雨后晓寒轻,花外早莺啼歇。 愁听隔溪残漏,正一声凄咽(yè)。 残漏:漏声将尽。残:阑也,垂尽之意。漏:古计时之器。凄咽:形容声音悲凉呜咽。 不堪西望去程赊(shē),离肠万回结。 去程:离去远行的路程。赊:

《渔家傲·和门人祝寿》逐行翻译

七十馀年真一梦。朝来寿斝儿孙奉。忧患已空无复痛。心不动。此间自有千钧重。 七十多年的人生真像一场大梦。而今寿辰儿孙奉酒。从前的是非忧患早已乘风早已成空,再不引痛楚凄恻。心如磐石风雨不动。其中播迁怎生沉

《玉楼春·柳映玉楼春日晚》逐行注释

柳映玉楼春日晚,雨细风轻烟草软。画堂鹦鹉语雕(diāo)笼,金粉小屏犹半掩。 雕笼:雕有花纹的鸟宠。金粉小屏:用金粉涂饰的小屏风。 香灭绣帷(wéi)人寂寂,倚槛(jiàn)无言愁思远。恨郎何处纵疏狂?长使含啼眉不展

《清平乐·发汉儿村题壁》逐行翻译

参横月落,客绪从谁托。望里家山云漠漠,似有红楼一角。 月亮已落,夜色已深,心头的愁绪叉能向谁诉说。透过微薄的月色,向家乡的方向放眼远望,一片寒烟萦绕,隐约中只能看见红楼的一角。 不如意事年年,消磨绝塞

《早行》逐行翻译

露侵驼褐晓寒轻,星斗阑干分外明。 露水降落,我穿着厚厚的毛衣还感到丝丝的寒意;仰望天空,北斗星横斜着分外光明。 寂寞小桥和梦过,稻田深处草虫鸣。 孤单单地,我半醒半睡地过了座小桥,耳边传来稻田深处唧唧

《春日独酌二首》逐行翻译

东风扇淑气, 水木荣春晖。 东风吹来了美好之气,水与树木荣耀着春天的光辉。 白日照绿草, 落花散且飞。 太阳照耀着绿草,花儿在枝头散落飘飞。 孤云还空山, 众鸟各已归。 孤云在日暮时还回空山,众鸟也各自还

《唐多令·秋暮有感》逐行注释

休去采芙蓉。秋江烟水空。带斜阳、一片征鸿。欲顿闲愁无顿处,都著(zhuó)在两眉峰。 唐多令:词牌名,《太和正音谱》注“越调”,亦入高平调。也写作《糖多令》,又名《南楼令》《箜篌曲》等。双调,六十字,上下片

《蝶恋花·庭院深深人悄悄》逐行注释

庭院深深人悄悄,埋怨鹦(yīng)哥,错报韦郎到。压鬓(bìn)钗梁金凤小,低头只是闲烦恼。 庭院深深人悄悄:庭院深深,深院寂静;悄悄,悄然无声。鹦哥:即鹦鹉。韦郎:古代女子对男子的爱称,这里借指情郎。钗:头钗

《蝶恋花·豆蔻梢头春色浅》逐行注释

豆蔻(kòu)梢(shāo)头春色浅,新试纱衣,拂袖东风软。红日三竿帘幕卷,画楼影里双飞燕。 蝶恋花:词牌名。又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。双调,六十字,上下片各四仄韵。豆蔻:植物名,又名草果。软:和暖。双飞燕:

《点绛唇·小院新凉》逐行翻译

小院新凉,晚来顿觉罗衫薄。不成孤酌,形影空酬酢。 天色已晚,小院里忽然添了几分寒意,便觉得此时衣裳有些单薄了。一个人独饮闷酒,对着自己的影子对饮长歌。 萧寺怜君,别绪应萧索。西风恶,夕阳吹角,一阵槐花

《菩萨蛮·溪山掩映斜阳里》逐行注释

溪山掩映斜阳里,楼台影动鸳(yuān)鸯(yāng)起。隔岸两三家,出墙红杏花。 菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。唐宣宗大中年间,女蛮国派遣使者进贡,她们身上披挂着

《采桑子·笙歌放散人归去》逐行翻译

笙歌放散人归去,独宿红楼。月上云收,一半珠帘挂玉钩。 刚刚还是笙歌曼舞,转瞬间,笙歌消歇,众人散去,只剩我独宿红楼舞榭。将珠帘半卷,挂在玉钩,此时云儿收起,升起一轮朗月。 起来点检经由地,处处新愁,凭仗

《南歌子·云鬓裁新绿》逐行翻译

云鬓裁新绿,霞衣曳晓红。待歌凝立翠筵中,一朵彩云何事下巫峰。 她乌黑如云的鬓发梳理整齐,及地的霞披颜色鲜艳得好像太阳初升时的彩霞。她准备要表演了,欲唱未唱,静静地站立在翠绿色的竹席上,宛如不知何故下凡

《绝句四首·其一》逐行翻译

堂西长笋别开门,堑北行椒却背村。 厅堂西边的竹笋长得茂盛,都挡住了门头,堑北种的行椒也郁郁葱葱的,长成一行却隔开了邻村。 梅熟许同朱老吃,松高拟对阮生论。 看到园中将熟的梅子,便想待梅熟时邀朱老一同尝

《绝句四首·其四》逐行注释

药条药甲润青青,色过棕(zōng)亭入草亭。 药条药甲:指种植的药材。 苗满空山惭取誉(yù),根居隙(xì)地怯成形。 隙地:干裂的土地。成形:指药材之根所成的形状,如人参成人形,茯苓成禽兽形等。