首页 > 诗词注释

《悼丁君》逐行注释

如磐(pán)夜气压重(chóng)楼,剪柳春风道九秋。 丁君:即丁玲(1904-1986),原姓蒋,名炜,字冰之,笔名丁玲,湖南临澧人,著名现当代女作家。如磐:磐,大石头。如磐,沉重的样。重楼:重,重叠,层叠。重楼,层

《忆少年·别历下》逐行翻译

无穷官柳,无情画舸,无根行客。南山尚相送,只高城人隔。 柳树一片,一望无边,画船不知人间离情,依然载着四方来客四处游荡,挂起远航的征帆。只有南山有情有意,在两岸来相送,只是高城处的佳人,却被山水隔断了

《好事近·浙江楼闻笛》逐行注释

独依浙江楼,满耳怨笳(jiā)哀笛。犹有梨园声在,念那人天北。 好事近:词牌名。又名钓船笛、倚秋千、秦刷子、翠圆枝等。双调四十五字,前后段各四句、两仄韵。梨园:指宫廷乐工。那人:指南宋的幼帝。天北:遥远的

《戊辰即事》逐行注释

诗人安得有青衫,今岁和戎(róng)百万缣(jiān)。 戊辰:宋嘉定元年(公元1208年),时宰相韩侂胄当政,为了“立盖世功名以自固”,让自己千古留名,草草出兵北伐,结果招致大败。战后和约,以南宋每年向金人交纳大

《春日秦国怀古》逐行翻译

荒郊一望欲消魂,泾水萦纡傍远村。 春日里遥望荒郊,看着泾水曲折地流去,环绕着远处的村落,无限愁绪从胸中升起。 牛马放多春草尽,原田耕破古碑存。 众多的牛马放牧,导致原上春草殆尽。耕破了田地,发现了古碑

《水龙吟·夜来风雨匆匆》逐行翻译

夜来风雨匆匆,故园定是花无几。愁多怨极,等闲孤负,一年芳意。柳困桃慵,杏青梅小,对人容易。算好春长在,好花长见,原只是、人憔悴。 一夜里风骤雨急,故园里的鲜花一定所剩无几。我愁苦怨恨已极,就这样轻易地

《摸鱼儿·对西风》逐行翻译

对西风、鬓摇烟碧,参差前事流水。紫丝罗带鸳鸯结,的的镜盟钗誓。浑不记、漫手织回文,几度欲心碎。安花著蒂。奈雨覆云翻,情宽分窄,石上玉簪脆。 西风软拂着云雾般的发鬟,思量往昔的情事,如同流水一去不还。当

《山坡羊·燕子》逐行注释

来时春社,去时秋社,年年来去搬寒热。语喃(nán)喃,忙劫劫。春风堂上寻王谢,巷陌(mò)乌衣夕照斜。兴,多见些;亡,都尽说。 春社:古代立春后第五个戊日。秋社:古代立秋后第五个戊日。喃喃:燕子的叫声。劫劫

《江神子慢·玉台挂秋月》逐行翻译

玉台挂秋月,铅素浅、梅花傅香雪。冰姿拮,金莲衬、小小凌波罗袜。雨初歇,楼外孤鸿声渐远,远山外、行人音信绝。此恨对语犹难,那堪更寄书说。 圆圆的玉镜台像挂着一轮秋月。淡淡的傅粉,修得容貌雅洁,额上点了梅

《醉中天·花木相思树》逐行注释

花木相思树,禽鸟折枝图。水底双双比目鱼,岸上鸳(yuān)鸯(yāng)户,一步步金厢(xiāng)翠铺。世间好处,休没寻思,典卖了西湖。 折枝:国画花卉画法的一种,指弃根干而单绘上部的花叶,形同折枝,故名。厢:通“

《燕姬曲》逐行翻译

燕京女儿十六七,颜如花红眼如漆。 燕京少女正是十六七的大好年华,娇颜如花眼如点漆。 兰香满路马尘飞,翠袖短鞭娇欲滴。 踏春归来,只见身骑骏马手持短鞭,花香袭人的道路上奔跑的马儿扬起阵阵尘土。 春风澹荡摇

《奉诚园闻笛》逐行注释

曾绝朱缨吐锦茵(yīn),欲披荒草访遗(yí)尘。 奉诚园:原是唐代中兴名将马燧(726—795)的园苑,在长安安邑坊内。此诗题注:园,马侍中故宅。“曾绝”句:此句有两处用典。一处为“绝朱缨”,用楚庄王典故。披:分

《醉中感怀》逐行注释

早岁君王记姓名,只今憔悴客边城。 憔悴:忧貌。 青衫犹是鹓(yuān)行旧,白发新从剑外生。 鹓行:指朝官的行列。剑外:唐人称剑阁以南蜀中地区为剑外。 古戍旌(jīng)旗秋惨淡,高城刁斗夜分明。 刁斗:古代军中

《虞美人·琵琶》逐行注释

定场贺老今何在,几度新声改。怨声坐使旧声阑,俗耳只知繁(fán)手,不须弹。 定场:指贺老琴艺出众,镇得住场子。贺老:贺怀智,唐开元时期著名乐工,擅弹琵琶。新声改:改了的新声成为“俗耳”者乐声,较为低级。

《次韵舒尧文祈雪雾猪泉》逐行翻译

长笑蛇医一寸腹,衔冰吐雹何时足。 苍鹅无罪亦可怜,斩颈横盘不敢哭。 岂知泉下有猪龙,卧枕雷车踏阴轴。 前年太守为旱请,雨点随人如撒菽。 太守归国龙归泉,至今人咏淇园绿。 我今又复罹此旱,凛凛疲民在

《三字令·春欲尽》逐行翻译

春欲尽,日迟迟,牡丹时。罗幌卷,翠帘垂。彩笺书,红粉泪,两心知。 春天就要结束了,天还是长长的难熬,牡丹又绽开了她的娇娆。罗帐高高地卷着,翠绿的绣帘垂地轻飘。我重读了旧时的书信,红粉脸上泪痕条条,你和

《蝶恋花·急景流年真一箭》逐行翻译

急景流年真一箭。残雪声中,省识东风面。风里垂杨千万线,昨宵染就鹅黄浅。 时光过的真快,这一年就像箭射过去一样,即将过去。在冬日的雪带着水滴落声中,仿佛看见了春天正在走来。在春风中杨柳枝条不停舞动,仿佛

《菩萨蛮·飘蓬只逐惊飙转》逐行注释

飘蓬只逐惊飙(biāo)转,行人过尽烟光远。立马认河流,茂陵风雨秋。 飘蓬:飘飞的蓬草。 比喻人事的飘泊无定。“惊飙”:狂风。茂陵:指明十三陵之宪宗朱见深的陵墓,在今北京昌平县北天寿山。 寂寥行殿索,梵(fàn

《水调歌头·呈汉阳使君》逐行注释

大别我知友,突兀起西州。十年重见,依旧秀色照清眸。常记鲒(jié)碕(qí)狂客,邀我登楼雪霁,杖策拥羊裘(qiú)。山吐月千仞,残夜水明楼。 水调歌头:词牌名,长调。又名《元会曲》《凯歌》《江南好》《花犯念奴》

《阳关曲·答李公择》逐行注释

济南春好雪初晴。才到龙山马足轻。使君莫忘霅(zhá)溪女,还作阳关肠断声。 龙山:济南郡城东七十里的龙山镇。霅溪:水名,在今浙江湖州境内。阳关肠断声:引用李商隐《赠歌妓二首》之一:“断肠声里唱阳关”。

《江城子·病起春尽》逐行翻译

一帘病枕五更钟,晓云空,卷残红。无情春色,去矣几时逢?添我千行清泪也,留不住,苦匆匆。 病枕上传来帘外五更时的晨钟,风驱散了空中的云层,四处飘飞着残红。无情的春天,已悄然离去,几时才能重逢?添我千行伤

《减字木兰花·送赵令》逐行注释

春光亭下。流水如今何在也。岁月如梭(suō)。白首相看拟奈何。 梭:织布机上的部件,穿引很快。多用以比方往来迅速,如日月如梭。拟奈何:打算怎么办。 故人重见。世事年来千万变。官况阑(lán)珊(shān)。惭愧青松

《荆潭唱和诗序》逐行翻译

  从事有示愈以《荆谭酬唱诗》者,愈既受以卒业,因仰而言曰:“夫和平之音淡薄,而愁思之声要妙;欢愉之辞难工,而穷苦之言易好也。是故文章之作,恒发于羁旅草野;至若王公贵人,气满志得,非性能好之,则不暇以

《蓝田县丞厅壁记》逐行翻译

  丞之职所以贰令,于一邑无所不当问。其下主簿、尉,主簿、尉乃有分职。丞位高而逼,例以嫌不可否事。文书行,吏抱成案诣丞,卷其前,钳以左手,右手摘纸尾,雁鹜行以进,平立睨丞曰:“当署。”丞涉笔占位,署惟

《江城子·赏春》逐行注释

斜风细雨作春寒,对尊前,忆前欢。曾把梨花,寂寞泪阑(lán)干。芳草断烟南浦路,和别泪,看青山。 尊前:在酒樽之前。梨花:梨树的花,代表着唯美纯净的爱情,但是也有谐音“离别”的意思。阑干:眼眶。南浦:情人