首页 > 诗词注释

《卜居》逐行注释

浣(huàn)花溪水水西头,主人为卜林塘幽。 卜居:本自《楚辞》名篇《卜居》,字面意思是选择居住的地方,实际是借用屈原对人生道路的抉择。浣花溪:在四川成都西郊,一名百花潭,锦江上游一段,杜甫结草堂于溪畔。溪

《于阗采花》逐行翻译

于阗采花人,自言花相似。 于阗的采花人,大言不惭说:花儿都相似。 明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。 等到明妃王昭君一旦西入胡地,胡中的美女都要羞死,大愧不如。 乃知汉地多名姝,胡中无花可方比。 才知

《渔家傲·题玄真子图》逐行翻译

钓笠披云青嶂绕,绿蓑细雨春江渺。白鸟飞来风满棹。收纶了,渔童拍手樵青笑。 钓鱼的玄真子头戴斗笠,顶着天上正在下雨的云,周围青山环绕,细雨洒落在青绿色的蓑衣上,春江江面上辽阔苍茫。白鹭飞来的时候风吹得满

《普天乐·翠荷残》逐行翻译

翠荷残,苍梧坠。千山应瘦,万木皆稀,蜗角名,蝇头利。输与渊明陶陶醉,尽黄菊围绕东篱。良田数顷,黄牛二只,归去来兮。 翠荷凋残,苍梧叶落;山也憔悴消瘦,树林稀疏枯残,俗世的虚名小利皆是过眼云烟。在识时知

《行香子·题罗浮》逐行注释

满洞苔(tái)钱。买断风烟。笑桃花流落晴川。石楼高处,夜夜啼猿(yuán)。看二更云,三更月,四更天。 行香子:词牌名。又名“爇心香”。双调小令,六十六字。罗浮:山名,在广东增城、博罗问,相传西晋郭璞曾在此炼

《题元丹丘颍阳山居》逐行翻译

仙游渡颍水,访隐同元君。 到处游访仙人,今天渡过颍阳河,来拜访隐士元丹丘。 忽遗苍生望,独与洪崖群。 老元啊,你怎么丢弃天下苍生的愿望,不去当官,却喜欢与洪崖仙人在一起? 卜地初晦迹,兴言且成文。

《好事近·湖上》逐行注释

湖上雨晴时,秋水半篙(gāo)初没。朱槛(jiàn)俯窥寒鉴,照衰颜华发。 半篙初没:谓湖水刚刚漫过半根竹杆的深浅。篙:撑船用的竹竿或木棍。朱槛:船上的红色栏杆。鉴:镜子。这里指寒冷的湖水。 醉中吹坠白纶(guān

《河传·燕飏》逐行注释

燕飏(yáng),晴景。小窗屏暖,鸳鸯交颈。菱(líng)花掩却翠鬟(huán)欹(qī),慵整,海棠帘外影。 飏:飘扬。形容燕飞轻盈之态。菱花:镜子。 绣帏香断金鸂(xī)鶒(chì),无消息。心事空相忆,倚东风。春正浓,愁

《吴门道中二首》逐行翻译

数间茅屋水边村,杨柳依依绿映门。 在河边的小村子里,有几间茅屋,屋前杨柳依依,翠绿色的柳条辉映着门窗。 渡口唤船人独立,一蓑烟雨湿黄昏。 河边渡口有人独自站着唤渡。虽然时值黄昏,烟雨茫茫,但摆渡人仍不

《减字木兰花·春夜闻隔墙歌吹声》逐行注释

阑珊(shān)心绪,醉倚绿琴相伴住。一枕新愁,残夜花香月满楼。 减字木兰花:词牌名,唐教坊曲,双调四十四字,上下片各四句,两仄韵、两平韵,平仄韵互换。歌吹:歌唱和吹奏。词中偏指吹奏。阑珊:纷乱的样子。此处

《薛氏瓜庐》逐行翻译

不作封侯念,悠然远世纷。 封侯的意念早已丝毫不存,悠悠然远离了尘世的嚣纷。 惟应种瓜事,犹被读书分。 种着瓜又不废读书之乐,这样的生活贵比千金。 野水多于地,春山半是云。 远远望去,江南的原野湖沼多过

《踏莎美人·清明》逐行注释

拾翠归迟,踏春期近,香笺(jiān)小迭邻姬讯。樱桃花谢已清明, 何事绿鬟(huán)斜亸(duǒ)、宝钗横。 拾翠:拾取翠鸟羽毛以为首饰,后多指妇女游春。踏青:清明前后到野外去观赏春景。香笺:即信笺。因少女之手,散

《水龙吟·露寒烟冷蒹葭老》逐行翻译

露寒烟冷蒹葭老,天外征鸿寥唳。银河秋晚,长门灯悄,一声初至。应念潇湘,岸遥人静,水多菰米。乍望极平田,徘徊欲下,依前被、风惊起。 露水寒冷烟气变凉,芦苇也不开花了。天边长途飞行的雁,声音凄清高远。银河

《天净沙·鲁卿庵中》逐行翻译

青苔古木萧萧,苍云秋水迢迢。红叶山斋小小,有谁曾到?探梅人过溪桥。 满院青苔一株株古树萧萧,苍云片片一江秋水迢迢。满山红叶掩映得山斋小小,有谁曾经找到?高尚的人走过的桥。

《悲愁歌》逐行注释

吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。 乌孙:汉代时西域国名,在今新疆温宿以北、伊宁以南一带。 穹(qióng)庐(lú)为室兮毡(zhān)为墙,以肉为食兮酪(lào)为浆。 穹庐:游牧民族居住的帐篷。旃:同“毡”。 居

《踏莎行·倚柳题笺》逐行翻译

倚柳题笺,当花侧帽,赏心应比驱驰好。错教双鬓受东风,看吹绿影成丝早。 倚着柳树信笔题写诗笺,在花前,帽子歪戴,自由自在的嬉游。总比受人驱遣要来得称心如意。受人驱遣的日子,青丝很快消磨成白发。 金殿寒鸦

《题玉泉溪》逐行注释

红叶醉秋色,碧溪弹夜弦。 叶:一作“树”。碧溪:绿色的溪流。 佳期不可再,风雨杳(yǎo)如年。 佳期:美好的时光。杳:昏暗、遥远,没有尽头。

《题玉泉溪》逐行注释

红叶醉秋色,碧溪弹夜弦。 碧溪:绿色的溪流。 佳期不可再,风雨杳(yǎo)如年。 佳期:美好的时光。杳:昏暗、遥远,没有尽头。

《卜算子·十载仰高明》逐行注释

十载仰高明,一见心相许。来日孤舟西水门,风饱征帆腹。 仰:敬慕。高明:指崇高明睿的人。来日:往日,过去的日子。西水门:西水门曾是嘉陵江边的一个建筑。是在西水门旧址上完成的,码头立于嘉陵江畔,人们便以水

《诗品二十四则·含蓄》逐行翻译

不著一字,尽得风流。 不用文字明确表达,就能显示生活的美妙。 语不涉难,已不堪忧。 文辞虽未说到苦难的情状,读时却使人十分哀伤。 是有真宰,与之沉浮。 事物存在着实在的情理,作品和它一起沉浮呼吸。 如渌满

《南轩松》逐行翻译

南轩有孤松,柯叶自绵幂。 窗南有棵孤傲的青松,枝叶是多么茂密。 清风无闲时,潇洒终日夕。 清风时时摇着它的枝条,潇洒终日是多么惬意。 阴生古苔绿,色染秋烟碧。 树阴下老早以前就长满绿苔,秋日的云雾到

《少年游·枫林红透晚烟青》逐行注释

枫林红透晚烟青,客思满鸥(ōu)汀(tīng)。二十年来,无家种竹,犹借竹为名。 少年游:词牌名,又名《玉蜡梅枝》、《小阑干》等,双调五十字,前片三平韵,后片两平韵。鸥汀:鸡鹭栖息的沙洲。汀:水中或水边的小块

《水龙吟·题文姬图》逐行翻译

须知名士倾城,一般易到伤心处。柯亭响绝,四弦才断,恶风吹去。万里他乡,非生非死,此身良苦。对黄沙白草,呜呜卷叶,平生恨、从头谱。 要知道名士和美女一般都是容易动情生愁。柯亭笛响已绝,精通音律之才已矣,

《满宫花·花正芳》逐行翻译

花正芳,楼似绮,寂寞上阳宫里。钿笼金锁睡鸳鸯,帘冷露华珠翠。 娇艳轻盈香雪腻,细雨黄莺双起。东风惆怅欲清明,公子桥边沉醉。

《行香子·舟宿兰湾》逐行注释

红了樱桃。绿了芭蕉。送春归、客尚蓬飘。昨宵谷水,今夜兰皋(gāo)。奈云溶溶,风淡淡,雨潇潇。 兰湾:或谓兰溪之湾。兰溪:水名,即今浙江之兰江,江岸多生兰芝,故名。但从结句“秋娘渡、泰娘桥”等地名看,似是