首页 > 诗词注释

《晚桃花》逐行注释

一树红桃亚拂(fú)池,竹遮松荫(yīn)晚开时。 亚:通“压”。 非因斜日无由见,不是闲人岂得知。 无由见:没有办法看见。 寒地生材遗校(jiào)易,贫家养女嫁常迟。 寒地生材:这里指出身寒门的人才。校:通较,

《贾谊论》逐行注释

  非才之难,所以自用者实难。惜乎!贾(jiǎ)生,王者之佐,而不能自用其才也。   贾生:即贾谊。汉代的儒者称为“生”,如贾生、董生(董仲舒)。贾谊(前200—前168),世称贾太傅、贾长沙、贾生,洛阳(今河

《秦楼月·楼阴缺》逐行翻译

楼阴缺,栏干影卧东厢月。东厢月,一天风露,杏花如雪。 楼阴缺处,栏杆的影子静静地躺在东厢房前,空中皓月一轮。月儿照东厢,满天露冷风清,杏花洁白如雪。 隔烟催漏金虬咽,罗帏黯淡灯花结。灯花结,片时春梦,

《帝台春·芳草碧色》逐行翻译

芳草碧色,萋萋遍南陌。暖絮乱红,也知人、春愁无力。忆得盈盈拾翠侣,共携赏、凤城寒食。到今来,海角逢春,天涯为客。 春草碧绿,郁郁葱葱,长满了南面的大路。暖风中花瓣乱舞,飞絮蒙蒙,也仿佛理解人的心情,满

《洛阳陌》逐行注释

白玉谁家郎,回车渡(dù)天津。 洛阳陌:亦名“洛阳道”,古乐曲名。属横吹曲辞。白玉:喻面目皎好、白晰如玉之貌。白玉谁家郎:用的是西晋文人潘岳在洛阳道上的风流韵事。天津:洛阳桥名。在洛水上。 看花东陌(mò

《浪淘沙·岸柳可藏鸦》逐行注释

岸柳可藏鸦。路转溪斜。忘机鸥鹭(lù)立汀沙。咫(zhǐ)尺钟山迷望眼,一半云遮。 岸柳可藏鸦:指已近暮春,浓密的柳条可以让野鸟筑巢。咫尺:距离很近。钟山:即紫金山,在今江苏南京市东。 临水整乌纱。两鬓(bìn

《楚天遥过清江引·有意送春归》逐行翻译

有意送春归,无计留春住。毕竟年年用着来,何似休归去。 情意缠缠送春回去,因为没有办法把春留住。既然春天明年还要回来,还莫如今年别回去。 目断楚天遥,不见春归路。风急桃花也似愁,点点飞红雨。 桃花也因

《满江红·夜雨凉甚忽动从戎之兴》逐行注释

金甲雕戈(gē),记当日、辕(yuán)门初立。磨盾鼻、一挥千纸,龙蛇犹湿。铁马晓嘶营壁冷,楼船夜渡风涛急。有谁怜、猿(yuán)臂故将军,无功级。 金甲雕戈:金饰的铠甲;刻镂过的戈。形容武装的壮丽。辕门:军门,指

《鸣皋歌送岑徵君》逐行翻译

若有人兮思鸣皋,阻积雪兮心烦劳。 有人如岑徵君者思归鸣皋,苦阻于大雪冰封而忧心。 洪河凌兢不可以径度,冰龙鳞兮难容舠。 若走水路,则大河冰封,令人战战兢兢不可以渡过,河冰如龙鳞参差,不能行船。 邈仙

《送陆判官往琵琶峡》逐行注释

水国秋风夜,殊(shū)非远别时。 水国:水乡。我国南方多河泽,故称水国。殊非:绝非。 长安如梦里,何日是归期。

《赠崔秋浦三首》逐行翻译

吾爱崔秋浦,宛然陶令风。 我喜欢崔秋浦,宛然有陶渊明的作风。 门前五杨柳,井上二梧桐。 门前栽上五棵柳树,井上长着二棵悟桐。 山鸟下厅事,檐花落酒中。 山鸟落在厅堂,塘前的花瓣飘入酒中。 怀君未忍去

《闻李端公垂钓回寄赠》逐行翻译

无限荷香染暑衣,阮郎何处弄船归。 阵阵荷花的香味扑鼻而来,熏香了我的衣服。你现在在哪里钓鱼呢,何时才划舟归来呢? 自惭不及鸳鸯侣,犹得双双近钓矶。 我坐在这里钓鱼,看着四周的风景,我不禁感叹:我还比不

《公安县怀古》逐行注释

野旷吕蒙(méng)营,江深刘备城。 吕蒙营:东吴大将军吕蒙曾驻军公安一带,与蜀军对峙。吴大帝封吕蒙为孱陵候,吕蒙营即蒙所屯兵处,在公安县北二十五里。刘备城:三国蜀先主刘备曾为汉左将军荆州牧,镇油江口(故址

《丑奴儿令·沉思十五年中事》逐行注释

沉思十五年中事,才也纵横,泪也纵横,双负箫心与剑名。 十五年:这里指作者十八岁(嘉庆十四年,1809年)成人立志以来,到道光三年(1823年)的十五年。箫:指赋诗忧国的哀怨幽情。剑:指报国的雄心壮志。剑态、箫

《蚕妇吟》逐行翻译

子规啼彻四更时,起视蚕稠怕叶稀。 杜鹃鸟于四更时分啼彻窗外,唤醒养蚕妇人起身关照蚕宝宝们,担心着这几天桑叶不够影响了蚕宝宝吐丝结茧。 不信楼头杨柳月,玉人歌舞未曾归。 歌舞楼台之声竟远远传来,难道深

《念奴娇·留别辛稼轩》逐行注释

知音者少,算乾坤许大,著身何处。直待功成方肯退,何日可寻归路。多景楼前,垂虹亭下,一枕(zhěn)眠秋雨。虚名相误,十年枉费辛苦。 念奴娇:词牌名,又名“百字令”“酹江月”“大江东去”“湘月”。许大:这么大

《菩萨蛮·回文冬闺怨》逐行翻译

雪花飞暖融香颊。颊香融暖飞花雪。欺雪任单衣。衣单任雪欺。 雪花飞暖融了少妇的香脸。香气的脸上融化了飞花似的雪。在铺天盖地的雪面前,我凭着单衣抵挡。尽管我衣服单薄,靠着它就不怕雪欺压。 别时梅子结。结子

《春日寄怀》逐行注释

世间荣落重(zhòng)逡(qūn)巡,我独丘园坐四春。 荣落:荣显和衰落。重:甚,很。逡巡:顷刻、急速。丘园:家园,乡里。后亦以丘园指隐居之处。坐:渐、行将。四春:四年。诗人会昌二年母亲去世,服丧闲居,到五年

《长相思令·烟霏霏》逐行翻译

烟霏霏,雪霏霏。雪向梅花枝上堆,春从何处回! 云雾迷蒙,小雪飘飘。梅花枝上堆满雪,春天从哪里来? 醉眼开,睡眼开,疏影横斜安在哉?从教塞管催。 朦朦胧胧翻开悟,那时的梅景还存在吗?一树梅花,任凭羌笛声

《点绛唇·病起恹恹》逐行注释

病起恹(yān)恹、画堂花谢添憔悴。乱红飘砌(qì)。滴尽胭脂泪。 恹恹:形容精神萎靡不振的样子。一本作“厌厌”。砌:台阶。 惆怅前春,谁向花前醉。愁无际。武陵回睇(dì)。人远波空翠。 武陵:这里指武陵溪,语

《秋霁·江水苍苍》逐行翻译

江水苍苍,望倦柳愁荷,共感秋色。废阁先凉,古帘空暮,雁程最嫌风力。故园信息,爱渠入眼南山碧。念上国,谁是、脍鲈江汉未归客。 江水苍茫无际,眼望柳丝倦疲荷花愁凄,我跟柳荷共同感受到了秋意。荒废的楼阁先感

《昭君怨·春到南楼雪尽》逐行翻译

春到南楼雪尽。惊动灯期花信。小雨一番寒。倚阑干。 春天来临,南楼上的积雪已经化尽。春到来,元宵灯节期间群花也依次绽放。刚下过小雨仍有寒意,独自一人依靠着阑干思绪飘远。 莫把栏干频倚。一望几重烟水。何

《陪李北海宴历下亭》逐行注释

东藩驻皂(zào)盖,北渚(zhǔ)凌清河。 东藩:李北海,均指李邕。北海在京师之东,故称东藩。皂盖:青色车盖。汉时太守皆用皂盖。北渚:指历下亭北边水中的小块陆地。清河:大清河,又名济水,原在齐州(济南)之北

《春夜闻笛》逐行翻译

寒山吹笛唤春归,迁客相看泪满衣。 在寒山吹着笛子呼唤春天归来,被贬谪的人彼此对望不禁泪湿衣。 洞庭一夜无穷雁,不待天明尽北飞。 晚上洞庭湖畔停宿的无数大雁,还没等到天亮就都急切地往北飞。

《游龙门奉先寺》逐行注释

已从招提游,更宿招提境。 招提:梵语,译义为四方,后省作拓提,误为招提。四方之僧为招提僧,四方之僧的住处为招提房。此诗乃以招提名寺僧。 阴壑(hè)生虚籁(lài),月林散清影。(虚籁 一作:灵籁) 阴壑:幽暗