首页 > 诗词注释

《门有车马客行》逐行翻译

门有车马宾,金鞍曜朱轮。 门前车马喧腾,有乘着朱轮金鞍的贵宾经过。 谓从丹霄落,乃是故乡亲。 他说他从朝廷而来,回归故乡,见到故乡的人感到亲切。 呼儿扫中堂,坐客论悲辛。 我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中

《茂陵》逐行注释

汉家天马出蒲梢,苜(mù)蓿(xu)榴花遍近郊。 茂陵:陵墓名。汉武帝陵墓,在今陕西兴平县东北。天马:骏马。蒲梢:古代骏马名。苜蓿:豆科植物,原产新疆一带,因大宛马嗜食,汉武帝遣使采其种子遍植于离宫旁。榴花:

《南乡子·己巳三月自郡城归乡过区菶吾西园话旧》逐行翻译

不用问田园,十载归来故旧欢。一笑从知春有意,篱边,三两余花向我妍。 哀乐信无端,但觉吾心此处安。谁分去来乡国事,凄然,曾是承平两少年。

《醉蓬莱·归故山》逐行翻译

扫西风门径,黄叶凋零,白云萧散。柳换枯阴,赋归来何晚。爽气霏霏,翠蛾眉妩,聊慰登临眼。故国如尘,故人如梦,登高还懒。 西风阵阵扫过门径,枯黄的树叶随风飘零,白云稀稀疏疏地飘浮在天空中。柳叶到了秋天衰败

《题太公钓渭图》逐行注释

璇(xuán)室群酣夜,璜(huáng)溪独钓时。 璇室:美玉装饰的房子。此处指商纣王的荒淫奢靡。璜溪:在今宝鸡市渭水之滨。相传太公望在此垂钓而得璜玉,故又称璜溪。 浮云看富贵,流水淡须眉。 浮云句:轻视富贵之意

《富平少侯》逐行注释

七国三边未到忧,十三身袭(xí)富平侯。 七国:汉景帝时的七个同姓诸侯国:吴、楚、赵、胶东、胶西、济南、淄川。他们曾联合发动叛乱。此处用以喻指藩镇叛乱。三边:战国时期燕赵秦与匈奴接壤,后来便以燕赵秦所在地

《癸巳除夕偶成》逐行翻译

千家笑语漏迟迟,忧患潜从物外知。 时间慢慢地流逝,各家各户的欢声笑语从四面八方隐隐传来。 悄立市桥人不识,一星如月看多时。 在石桥上昂首而立的人却恍若置身世外,他凝望着天空,却把一颗明星当作月亮观看了

《水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼》逐行注释

轮奂(huàn)半天上,胜概压南楼。筹(chóu)边独坐,岂欲登览快双眸。浪说胸吞云梦,直把气吞残虏(lǔ),西北望神州。百载一机会,人事恨悠悠。 轮奂:高大华美。南楼:在湖北鄂城县南。独坐:一个人坐着。快:快感

《月夜听卢子顺弹琴》逐行翻译

闲坐夜明月,幽人弹素琴。 清静的夜里坐在明月下,听着幽人卢先生弹奏起古琴。 忽闻悲风调,宛若寒松吟。 忽然听到《悲风》的曲调,又好像是《寒松》的声音。 白雪乱纤手,绿水清虚心。 《白雪》的指法使您纤手

《闺怨》逐行翻译

靡芜盈手泣斜晖,闻道邻家夫婿归。 别日南鸿才北去,今朝北雁又南飞。 春来秋去相思在,秋去春来信息稀。 扃闭朱门人不到,砧声何事透罗帏。

《小雅·何人斯》逐行翻译

彼何人斯?其心孔艰。胡逝我梁,不入我门?伊谁云从?维暴之云。 那到底是一个什么样人啊?我只知道他的心肠太阴险。他为什么偷偷去我的鱼梁,却不愿意迈进我家的门槛?请问这小哥你是谁的跟班?原来他是唯暴公马首

《江神子·癸亥陈和叔会于赏心亭》逐行注释

七朝文物旧江山。水如天。莫凭阑(lán)。千古斜阳,无处问长安。更隔秦淮(huái)闻旧曲,秋已半,夜将阑。 七朝:六朝指东吴、东晋、宋、齐、梁、陈。此处说“七朝”系指包括南唐在内的七个朝代。旧曲:南朝后主陈叔

《声声慢·滁州旅次登楼作和李清宇韵》逐行注释

征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。指点檐牙高处,浪拥云浮。今年太平万里,罢长淮(huái)、千骑临秋。凭栏望,有东南佳气,西北神州。 征埃:行路人走起来的尘埃。幻出:虚构的意思。檐牙:古代建筑屋檐上翘的叫飞

《新制绫袄成感而有咏》逐行注释

水波文袄造新成,绫(líng)软绵匀温复轻。 水波文:水波纹。 晨兴好拥向阳坐,晚出宜披踏雪行。 鹤氅(chǎng)毳(cuì)疏无实事,木棉花冷得虚名。 鹤氅:一种以鸟毛为原料的毛织物,大概样子像道袍,而不缝袖,所

《我行其野》逐行翻译

我行其野,蔽芾其樗。婚姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。 走在郊野荒凉路,路旁椿树枝叶疏。只因婚姻的缘故,我才与你同居住。你不好好善待我,只有回到我故土。 我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言就尔宿。

《碧瓦》逐行注释

碧瓦楼头绣幙遮(zhā),赤栏桥外绿溪斜。 碧瓦:绿色的琉璃瓦。绣幕:彩绣的帷帐。遮:楂,起韵。赤栏:红栏杆。 无风杨柳漫天絮(xù),不雨棠梨满地花。 棠梨:又名白棠,蔷薇科。落叶亚乔木。

《国风·秦风·晨风》逐行翻译

鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多! 傍晚光景小鹰隼疾飞掠过,栖落在郁郁苍苍的北树林。至今我还没见过他的踪影,内心里忧心忡忡满怀担心。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的

《去蜀》逐行注释

五载客蜀(shǔ)郡(jùn),一年居梓(zǐ)州。 蜀郡:秦灭古蜀国,始置蜀郡。梓州:四川三台,唐肃宗乾元元年(758年)改梓潼郡为梓州。 如何关塞阻,转作潇湘游。 如何:犹岂料。关塞:边关;边塞。潇湘:湘江与潇水

《小雅·谷风》逐行翻译

习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。 谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。 习习谷风,维风及颓。将恐将惧,置予于怀。

《陈后宫》逐行注释

茂苑城如画,阊(chāng)门瓦欲流。 茂苑:南朝都城建康(今南京市)的宫苑。阊门:即闯阖门,是神话传说中的天门,这里指宫门。瓦欲流:形容琉璃瓦色泽光艳欲滴。 还依水光殿,更起月华楼。 依:依傍。水光殿、月华

《夜行船·忆昔西都欢纵》逐行翻译

忆昔西都欢纵。自别后、有谁能共。伊川山水洛川花,细寻思、旧游如梦。 当年在西都洛阳共同渡过的那段欢乐豪纵的生活时光早已成为往事。自兹一别之后,离散至今,还有谁能够再聚在一起?仔细回想昔日与友人同游洛阳

《巴陵赠贾舍人》逐行翻译

贾生西望忆京华,湘浦南迁莫怨嗟。 贾生您举首西眺忆念京华,如今迁滴湘水之浦可别怨嗟。 圣主恩深汉文帝,怜君不遣到长沙。 当今圣上恩典甚于汉文帝,怜爱您而未把您迁谪到长沙。

《酬殷明佐见赠五云裘歌》逐行翻译

我吟谢脁诗上语,朔风飒飒吹飞雨。 我喜欢吟颂谢脁的诗文,喜欢他诗歌中那句“朔风吹飞雨,萧条江上来”所描述的感觉。 谢脁已没青山空,后来继之有殷公。 谢脁已经成为历史,当涂的大青山也变得如此空虚,万幸的

《西河·天下事》逐行注释

天下事,问天怎忍如此!陵图谁把献君王,结愁未已。少豪气概总成尘,空馀(yú)白骨黄苇。 西河:词牌名。三段一百四字,第一段六句四仄韵,第二段七句四仄韵,第三段五句五仄韵。陵图:皇陵舆图。北宋皇陵均在河南,

《日人石井君索和即用原韵》逐行注释

漫云女子不英雄,万里乘风独向东。 诗思一帆海空阔,梦魂三岛月玲珑。 三岛:指日本。 铜驼已陷悲回首,汗马终惭未有功。 汗马:作战有功叫做汗马功劳,作者为革命奔走,自谦还没有立下功劳。 如许伤心家国恨,