首页 > 诗词注释

《赠黎安二生序》逐行翻译

  赵郡苏轼,余之同年友也。自蜀以书至京师遗余,称蜀之士,曰黎生、安生者。既而黎生携其文数十万言,安生携其文亦数千言,辱以顾余。读其文,诚闳壮隽伟,善反复驰骋,穷尽事理;而其材力之放纵,若不可极者也。

《送董元达》逐行翻译

读书不作儒生酸,跃马西入金城关。 读尽了诗书,你毫无腐儒的酸气;投笔从戎,跃马在西北边关。 塞垣苦寒风气恶,归来面皱须眉斑。 边塞的气候恶劣,寒风凛冽,你回来时,满面皱纹,须眉已斑。 先皇召见延和殿

《杜蒉扬觯》逐行翻译

  知悼子卒,未葬,平公饮酒,师旷、李调侍,鼓钟。杜蒉自外来,闻钟声,曰:“安在?”曰:“在寝。”杜蒉入寝,历阶而升,酌曰:“旷饮斯!”又酌曰:“调饮斯!”又酌,堂上北面坐饮之。降趋而出。   知悼子

《正月二十日往岐亭郡人潘古郭三人送余于女王城东禅庄院》逐行注释

十日春寒不出门,不知江柳已摇村。 稍闻决决流冰谷,尽放青青没(mò)烧痕。 稍:犹“渐”。决决,水流貌。冰谷:尚有薄冰的溪谷。青青:指新生的野草。烧痕:旧草为野火所烧,唯余痕迹。烧,指野火。 数亩荒(huā

《祭公谏征犬戎》逐行翻译

  穆王将征犬戎,祭公谋父谏曰:“不可。先王耀德不观兵。夫兵,戢而时动,动则威;观则玩,玩则无震。是故周文公之《颂》曰:‘载戢干戈,载櫜弓矢;我求懿德,肆于时夏。允王保之。’先王之于民也,茂正其德,而

《临江仙·忆昔西池池上饮》逐行注释

忆昔西池池上饮,年年多少欢娱。别来不寄一行书。寻常相见了,犹道不如初。 西池:指北宋汴京金明池。当时为贵族游玩之所。寻常:平时,平常。 安稳锦衾(qīn)今夜梦,月明好渡(dù)江湖。相思休问定何如。情知春去

《景帝令二千石修职诏》逐行翻译

雕文刻镂,伤农事者也;锦绣纂组,害女红者也。农事伤,则饥之本也;女红害,则寒之原也。夫饥寒并至,而能无为非者寡矣。朕亲耕,后亲桑,以奉宗庙粢盛祭服,为天下先。不受献,减太官,省繇赋,欲天下务农蚕,素有

《醉垂鞭·双蝶绣罗裙》逐行注释

双蝶绣(xiù)罗裙。东池宴。初相见。朱粉不深匀。闲花淡淡春。 “双蝶”句:罗裙上绣着双飞的蝴蝶。“朱粉”句:不在脸上涂抹脂粉。 细看诸处好。人人道。柳腰身。昨日乱山昏。来时衣上云。

《冯谖客孟尝君》逐行注释

  齐人有冯谖(xuān)者,贫乏不能自存,使人属(zhǔ)孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好(hào)也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”   冯谖:齐国游说之士

《墨池记》逐行注释

  临川之城东,有地隐然而高,以临于溪,曰新城。新城之上,有池洼(wā)然而方以长,曰王羲(xī)之之墨池者,荀伯子《临川记》云也。羲之尝慕张芝,临池学书,池水尽黑,此为其故迹,岂信然邪?   临川:临川:

《召公谏厉王止谤》逐行翻译

  厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。   周厉王残暴无道,老百姓纷纷责骂他。邵穆公对厉王说:“老百姓已不堪忍受暴虐的政令啦!”厉

《阳春曲·闺怨》逐行注释

妾身悔作商人妇,妾命当逢薄幸夫。别时只说到东吴,三载余,却得广州书。 东吴:泛指太湖流域一带。

《北斋雨后》逐行翻译

小庭幽圃绝清佳,爱此常教放吏衙。 庭院小小,园圃却极清幽雅致,所以常常免去属吏的例行参见,留连其中。 雨后双禽来占竹,秋深一蝶下寻花。 雨后成双成对的鸟雀在竹枝上对鸣、跳跃,深秋时节,一只蝴蝶飞来飞去,

《送王时敏之京》逐行翻译

祖饯河水上,离情郁难舒。 彼此谅衷素,值兹孟夏初。 青青河畔草,嘉麦生同墟。 子今京国去,结驷耀通衢。 冠盖欻交会,连璧粲琼裾。 既抱贞持操,甘等常人愚。 亮节贵有爱,洪涛奋鵾鱼。 抡材仍射策,陈纲

《忆江南·红绣被》逐行注释

红绣被,两两间鸳鸯。不是鸟中偏爱尔,为缘交颈睡南塘。全胜薄情郎。 尔:这里指鸳鸯。

《送云卿知卫州》逐行翻译

汗简成新令,褰帷刺剧州。 韦平家法在,邵杜治声优。 野竹交淇水,秋瓜蔓帝邱。 三年归奉计,肯顾石渠游。

《瑞鹤仙·脸霞红印枕》逐行注释

脸霞红印枕,睡觉来、冠儿还是不整。屏间麝(shè)煤冷,但眉峰压翠,泪珠弹粉。堂深昼永,燕交飞、风帘露井。恨无人说与,相思近日,带围宽尽。 脸霞:面上的红润光泽。觉:醒来。麝煤:制墨的原料,后又以为墨的别

《早春行》逐行注释

紫梅发初遍,黄鸟歌犹涩(sè)。 黄鸟:鸟名。有两说。涩:指声音不流利、圆润。 谁家折杨女,弄春如不及。 弄春:谓在春日弄姿。” 爱水看妆坐,羞人映花立 爱水:爱惜水。羞人:害羞,难为情。 香畏风吹散,衣愁

《鹊踏枝·萧索清秋珠泪坠》逐行注释

萧(xiāo)索(suǒ)清秋珠泪坠,枕簟(diàn)微凉,展转浑无寐(mèi)。残酒欲醒中夜起,月明如练天如水。 萧索:萧条冷落。珠泪:珍珠大小的眼泪。坠:指眼泪滑落。枕簟:枕头和竹席。展转:即“辗转”,翻来覆去。浑

《稼说送张琥》逐行翻译

  曷(盍)尝观于富人之稼乎?其田美而多,其食足而有余。其田美而多,则可以更休,而地力得全;其食足而有余,则种之常不后时,而敛之常及其熟。故富人之稼常美,少秕而多实,久藏而不腐。   你(何不)可曾观察过

《日暮》逐行翻译

牛羊下来久,各已闭柴门。 群群牛羊早已从田野归来,家家户户各自关上了柴门。 风月自清夜,江山非故园。 风清月朗自是一个迷人的夜晚,可这优美的山川不是自己的家园。 石泉流暗壁,草露滴秋根。 泉水从石壁上

《春闺怨·不系雕鞍门前柳》逐行注释

不系雕鞍(ān)门前柳,玉容寂寞见花羞,冷风儿吹雨黄昏后。帘控钩,掩上珠楼,风雨替花愁。 玉容寂寞:形容憔悴。 帘控钩:帘幕上挂上银钩。

《读中兴碑 / 读中兴颂碑》逐行翻译

玉环妖血无人扫,渔阳马厌长安草。 潼关战骨高于山,万里君王蜀中老。 金戈铁马从西来,郭公凛凛英雄才。 举旗为风偃为雨,洒扫九庙无尘埃。 元功高名谁与纪,风雅不继骚人死。 水部胸中星斗文,太师笔下龙

《玉楼春·寂寂画堂梁上燕》逐行注释

寂寂画堂梁上燕,高卷翠(cuì)帘横数扇。一庭春色恼人来,满地落花红几片。 翠帘:窗帘。 愁倚锦屏(píng)低雪面,泪滴绣罗金缕(lǚ)线。好天凉月尽伤心,为是玉郎长不见。 雪面:粉面,意为面目白皙。凉月:疑为“

《贺新郎·太白墓和雅存韵》逐行翻译

何事催人老?是几处、 残山剩水,闲凭闲吊。此是青莲埋骨地,宅近谢家之脁。总一样,文人宿草。只为先生名在上,问青天,有句何能好?打一幅,思君稿。 什么事才能这般催人老?残山剩水来到墓前凭吊。这里是青莲居士