首页 > 诗词注释

《菩萨蛮·红楼遥隔廉纤雨》逐行注释

红楼遥隔廉(lián)纤雨。沉沉暝色笼高树。树影到侬(nóng)窗。君家灯火光。风枝和影弄。似妾西窗梦。梦醒即天涯。打窗闻落花。 廉纤:细微、纤细。韩愈《晚雨》诗:“廉纤晚雨不能晴。”

《送二兄入蜀》逐行翻译

关山客子路,花柳帝王城。 游子要踏上关险山高的旅途,这里是繁华热闹的长安城。 此中一分手,相顾怜无声。 在这里我们分手告别,默默相望哀伤得说不出话。

《遣兴》逐行翻译

骥子好男儿,前年学语时。 骥子是个乖巧懂事的孩子,前年牙牙学语的时候。 问知人客姓,诵得老夫诗。 就知道问家里来的客人的姓名,也能背诵我的的诗了。 世乱怜渠小,家贫仰母慈。 世道不太平可怜骥子还是个

《秋行》逐行注释

戛戛秋蝉响似筝,听蝉闲傍柳边行。 小溪清水平如镜,一叶飞来浪细生。

《春行即兴》逐行注释

宜阳城下草萋(qī)萋,涧(jiàn)水东流复向西。 宜阳:古县名,在今河南省福昌县附近,在唐代是个重要的游览去处,著名的连昌宫就建在这里。 芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。 芳树、春山:这两句互文见义,即春

《忆江南·宿双林禅院有感》逐行翻译

心灰尽、有发未全僧。风雨消磨生死别,似曾相识只孤檠,情在不能醒。 心如死灰,除了蓄发之外,已经与僧人无异。只因生离死别,在那似曾相识的孤灯之下,愁情萦怀,梦不能醒。 摇落后,清吹那堪听。淅沥暗飘金井叶

《七夕》逐行翻译

鸾扇斜分凤幄开,星桥横过鹊飞回。 分开鸾扇走进了帐篷,搭长桥的喜鹊们已经完工。 争将世上无期别,换得年年一度来。 怎样能将世上的死别,去换得每年才一次的相逢?

《子夜吴歌·春歌》逐行注释

秦地罗敷(fū)女,采桑绿水边。 “秦地”句:秦地,指今陕西省关中地区。罗敷女,乐府诗《陌上桑》有“日出东南隅,归我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷善蚕桑,采桑城南隅”的诗句。 素手青条上,红妆白日鲜

《西河·金陵怀古次美成韵》逐行翻译

龙虎地,繁华六代犹记。红衣落尽,只洲前,一双鹭起,秦淮日夜向东流,澄江如练无际。 金陵乃位居险要之地,盘龙卧虎,历经六朝风雨。曾经行人流连的荷塘莲叶今已凋枯殆尽,只有那白鹭洲上一两只正在起飞徒增荒凉的

《人月圆·甘露怀古》逐行注释

江皋(gāo)楼观前朝寺,秋色入秦淮。 江皋楼:皋,江边的高地。江皋楼,指甘露寺一带的楼阁,如清晖亭、江声阁、多景楼、祭江亭等。秦淮:即秦淮河,位于今江苏省南京市。 败垣(yuán)芳草,空廊落叶,深砌(qì)苍苔

《满江红·屈指兴亡》逐行翻译

屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。 岁月无几,屈指可数,而大明版图自北到南消歇殆尽。在江山变色、民族头争尖锐激烈的年代

《小桃红·胖妓》逐行注释

夜深交颈(jǐng)效鸳(yuān)鸯(yāng),锦被翻红浪。雨歇云收那情况,难当,一翻翻在人身上。偌长偌大,偌粗偌胖,压扁沈东阳。 偌:如此。沈东阳:南朝齐梁间诗人沈约,曾官东阳太守,人称沈东阳。这里即以“沈东

《临江仙·直自凤凰城破后》逐行翻译

直自凤凰城破后,擘钗破镜分飞。天涯海角信音稀。梦回辽海北,魂断玉关西。 自从汴京城被攻破后,妻离子散劳燕双飞。逃到天涯海角的亲人没有音信。常常梦回辽海北,夜夜魂断玉门关。 月解重圆星解聚,如何不见人归

《南乡一剪梅·招熊少府》逐行注释

南阜(fù)小亭台,薄有山花取次开。寄语多情熊少府;晴也须来,雨也须来。 南阜:南边土山。薄:少。取次:任意,随便。熊少府:虞集好友,生平不详。 随意且衔(xián)杯,莫惜春衣坐绿苔。若待明朝风雨过,人在天涯

《酬朱监纪四辅》逐行翻译

十载江南事已非,与君辛苦各生归。 故国已经远去十年了,处处物是人非,我和你辛苦遭逢,艰难生存在现今。 愁看京口三军溃,痛说扬州十日围。 我想起京口三军溃败就愁闷,想起扬州血洗十日便内心万分悲苦。 碧

《庆东原·忘忧草》逐行注释

忘忧草,含笑花,劝君闻早冠宜挂。那里也能言陆贾?那里也良谋子牙?那里也豪气张华?千古是非心,一夕渔樵(qiáo)话。 忘忧草:即萱草,俗名金针菜,花可食,食后如酒醉,故有忘忧之名。含笑花:属木兰科,花如兰

《普天乐·浙江秋》逐行注释

浙江秋,吴山夜。 浙江:即钱塘江。为兰溪与新安江在建德会合后经杭州入海的一段。因为通海,秋天多潮,以壮观著称。吴山:山名,也叫胥山,在今杭州市钱塘江北岸。 愁随潮去,恨与山叠。 寒雁(yàn)来,芙蓉谢。

《雁儿落兼得胜令》逐行注释

  往常时为功名惹是非,如今对山水忘名利;往常时趁鸡声赴早朝,如今近晌午犹然睡。往常时秉笏立丹墀,如今把菊向东离;往常时俯仰承极贵,如今逍遥谒故知;往常时狂痴,险犯着笞杖徒流罪;如今便宜,课会风花雪月

《麦秀歌》逐行翻译

麦秀渐渐兮,禾黍油油。 麦子吐穗,竖起尖尖麦芒;枝叶光润,庄稼茁壮生长。 彼狡童兮,不与我好兮。 哦,那个顽劣的浑小子啊,不愿意同我友好交往。

《上枢密韩太尉书》逐行翻译

  太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与

《阳春曲·笔头风月时时过》逐行注释

笔头风月时时过,眼底儿曹(cáo)渐渐多。有人问我事如何,人海阔(kuò),无日不风波。 风月:笔下描绘的清风明月。儿曹:小儿辈,指晚辈的青年。人海阔:指人事纷纭复杂。风波:喻人事的复杂和仕途的艰险。

《孙莘老求墨妙亭诗》逐行翻译

兰亭茧纸入昭陵,世间遗迹犹龙腾。 茧纸书写的《兰亭集序》真迹已埋入昭陵,人间还遗留下王羲之龙腾虎跃的字形。 颜公变法出新意,细筋入骨如秋鹰。 颜真卿公改变书法创造新意,字体筋骨强健如秋日雄鹰。 徐家

《惯于长夜过春时》逐行注释

惯于长夜过春时,挈(qiè)妇将雏(chú)鬓(bìn)有丝。 惯:含有司空见惯之意。长夜:漫长的黑夜,比喻国民党统治下的黑暗岁月。挈、将,是同义词,均有提携、带领的意思。妇:指鲁迅夫人许广平。雏:指鲁迅的幼儿周

《石苍舒醉墨堂》逐行翻译

人生识字忧患始,姓名粗记可以休。 人的一生忧愁苦难是从识字开始的,因此,只要能写能认自己的姓名就可以了。 何用草书夸神速,开卷惝恍令人愁。 更何况用草书来夸耀书法的神奇和快速,让人看了模糊恍惚令人发愁。

《狱中赠邹容》逐行注释

邹(zōu)容吾小弟,被发下瀛(yíng)州。 邹容:清朝末年四川巴县人,字蔚旦,日本留学生,富于民族思想,力主革命排满,著有《革命军》一书,脍炙人口。回国后继续著文攻击清朝政府,与章炳麟一起被捕,后在狱中病死