首页 > 诗词注释

《种白蘘荷》逐行注释

皿虫化为疠(lì),夷俗多所神。 皿虫:李时珍集解引陈藏器的说法:“取百虫入瓮中,经年开之,必有一虫尽食诸虫,即此名为蛊。”皿,器皿,这里指盛酒的器具。夷:我国古代对东方各族的泛称。 衔(xián)猜每腊(xī)

《离觞不醉至驿却寄相送诸公》逐行注释

无限居人送独醒,可怜寂寞到长亭。 居人:指居住在永州的故旧。独醒:盖以屈原自喻,言其头脑清醒,不与世俗同流。可怜:怜,有怜爱、怜惜两个意义,这里应是后者。长亭:古时设在路旁供行人停息的亭舍。诗词中的长

《去者日以疏》逐行翻译

去者日以疏,来者日以亲。 死去的人因岁月流逝而日渐疏远了啊,活着的人却会因离别愈久而更感亲切。 出郭门直视,但见丘与坟。 走出城门,来到郊外,放眼望去啊,却只见遍地荒丘野坟。 古墓犁为田,松柏摧为薪

《诫兄子严敦书》逐行翻译

  援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之

《零陵春望》逐行注释

平野春草绿,晓莺啼远林。 日晴潇湘渚(zhǔ),云断岣嵝(lǒu)岑(cēn)。 潇湘:湖南潇水和湘江的合称。渚:水中间的小块陆地。岣嵝:衡山的主峰。岑:岑崟(yín):山高峻貌。此为岣嵝山之高峻。 仙驾不可望,世

《吊屈原赋》逐行翻译

  谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得;及度湘水,为赋以吊屈原。屈原,楚贤臣也。被谗放逐,作《离骚》赋,其终篇曰:“已矣哉!国无人兮,莫我知也。”遂自投汨罗而死。谊追伤之,因自喻,其辞曰:   贾谊做

《戏题石门长老东轩》逐行注释

石门长老身如梦,旃(zhān)檀(tán)成林手所种。 身如梦:指人生往事如梦。旃檀:梵文“旃檀那”的省称,即檀香。手所种:指旃檀的幼树是石门长老亲手栽种。 坐来念念非昔人,万遍莲花为谁用? 非昔人:其意是说,

《箕子碑》逐行注释

  凡大人之道有三:一曰正蒙难,二曰法授圣,三曰化及民。殷有仁人曰箕子,实具兹道以立于世,故孔子述六经之旨,尤殷勤焉。   箕子:名胥余,商纣王叔父,因封在箕地,又称箕子。  当纣之时,大道悖乱,天威

《与崔策登西山》逐行注释

鹤鸣楚山静,露白秋江晓。连袂(mèi)度危桥,萦回出林杪(miǎo)。 连袂:即手拉着手。袂,衣袖。危:危险。杪:树的末梢。 西岑极远目,毫末皆可了。重叠九疑高,微茫洞庭小。 迥(jiǒng)穷两仪际,高出万象表。驰

《驱车上东门》逐行翻译

驱车上东门,遥望郭北墓。 车到洛阳城东门,遥望邙山累累坟。 白杨何萧萧,松柏夹广路。 墓道萧萧白杨声,松柏夹路气阴森。 下有陈死人,杳杳即长暮。 墓里纵横久死人,如堕暗夜永不明。 潜寐黄泉下,千载永

《子虚赋》逐行翻译

  楚使子虚使于齐,王悉发车骑,与使者出田。田罢,子虚过奼乌有先生,亡是公在焉。坐定,乌有先生问曰:“今日田乐乎?”子虚曰:“乐。”“获多乎?”曰:“少。”“然则何乐?”对曰:“仆乐齐王之欲夸仆以车骑

《绸缪》逐行翻译

绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何? 一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲? 绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂

《夏初雨后寻愚溪》逐行注释

悠悠雨初霁,独绕清溪曲。 霁 (jì) :指雨后或雪后转晴。 引杖试荒泉,解带围新竹。 沉吟亦何事,寂寞固所欲。 幸此息营营,啸歌静炎燠。 营营:谋求。 炎燠(yù):炎是指天气极热;燠也是指热。

《古东门行》逐行注释

汉家三十六将军,东方雷动横阵云。 汉家三十六将军:汉景帝三年(前154),吴王刘濞纠合六个诸侯王叛乱,史称“吴楚七国之乱”。景帝命太尉周亚夫率领三十六位将军前往讨伐。东方:本指吴楚等国,这里是借以暗指叛将

《商颂·玄鸟》逐行翻译

天命玄鸟,降而生商,宅殷土芒芒。古帝命武汤,正域彼四方。 天命玄鸟降人间,简狄生契商祖先,住在殷地广又宽。当时天帝命成汤,征伐天下安四边。 方命厥后,奄有九有。商之先后,受命不殆,在武丁孙子。武丁孙子

《青衫湿遍·悼亡》逐行翻译

青衫湿遍,凭伊慰我,忍便相忘。半月前头扶病,剪刀声、犹在银釭。忆生来、小胆怯空房。到而今,独伴梨花影,冷冥冥、尽意凄凉。愿指魂兮识路,教寻梦也回廊。 想到你,泪水就将我的青衫衣襟打湿!你对我的真情和关

《郊居岁暮》逐行注释

屏居负山郭,岁暮惊离索。 屏居:隐居。 山郭:山峦。岁暮:晚冬。郊:城郊,当时柳宗元住在愚溪,属城郊。离索:隐居。 野迥(jiǒng)樵(qiáo)唱来,庭空烧烬落。 迥:远。 世纷因事远,心赏随年薄。 心赏:有契

《岁暮海上作》逐行注释

仲尼既已没,余亦浮于海。 仲尼:即孔子。孔子姓孔名丘,字仲尼,后世尊称为孔子。浮于海:语意,表示不得志而避世。 昏见斗柄(bǐng)回,方知岁星改。 昏:黄昏,天色将晚时。斗柄:指北斗七星第五至第七的三颗星

《临江仙·孤雁》逐行翻译

霜冷离鸿惊失伴,有人同病相怜。拟凭尺素寄愁边,愁多书屡易,双泪落灯前。 秋霜遍地,离群的大雁失去了自己的同伴,它可知道,地上有个人与它同病相怜。想要将一怀愁绪用短信寄出去,却发现愁绪太多变换不定,于是

《一络索·过尽遥山如画》逐行翻译

过尽遥山如画。短衣匹马。萧萧落木不胜秋,莫回首、斜阳下。 身着短衣,单枪匹马,走过一座座风景如画的山峦。树木不敌秋霜,落叶纷纷飘坠。夕阳下,切莫回首望乡,这样只能徒增伤感。 别是柔肠萦挂。待归才罢。却

《饮酒·其十》逐行注释

在昔曾远游,直至东海隅(yú)。 远游:指宦游于远地。东海隅:东海附近。这里当指曲阿,在今江苏省丹阳县。 道路迥(jiōng)且长,风波阻中途。 迥:远。“风波”句:因遇风浪而被阻于中途。涂,同“途”。 此行谁使

《浪淘沙·红影湿幽窗》逐行翻译

红影湿幽窗,瘦尽春光。雨余花外却斜阳。谁见薄衫低髻子,抱膝思量。 透过小窗望去,春雨打湿了红花,春光将尽。雨停了,却已是夕阳西下之时。谁看到她穿着单薄的衣衫,低垂着头,抱膝思量的孤独身影。 莫道不凄凉

《悲从弟仲德》逐行注释

衔哀过旧宅,悲泪应(yìng)心零。 从弟:同祖父的弟弟,即堂弟。敬德:一作“仲德”。按陶渊明另一位从弟名“敬远”,当以“敬德”为可信。其生平事迹不详。衔哀:心怀哀痛。三国魏嵇康《养生论》:“终朝未餐,则嚣

《四和香·麦浪翻晴风飐柳》逐行翻译

麦浪翻晴风飐柳,已过伤春候。因甚为他成僝僽?毕竟是春迤逗。 夏至春归,伤春的时节已经过了,而他还在因为什么烦恼?原来是伤春意绪仍在,春愁挑逗。 红药阑边携素手,暖语浓于酒。盼到园花铺似绣,却更比春前瘦

《荣木》逐行注释

荣木,念将老也。日月推迁,已复九夏,总角闻道,白首无成。 荣木:即木槿(jǐn),属木本植物,夏天开淡紫色花,其花朝开暮闭。推迁:推移,迁延,即运行之意。九夏:即夏季。夏季三个月,共九十天,故称“九夏”