首页 > 诗词注释

《送杨瑗尉南海》逐行翻译

不择南州尉,高堂有老亲。 杨瑗因为家中年老的父母须要奉养,所以不嫌南海荒僻而赴任。 楼台重蜃气,邑里杂鲛人。 因为临海,这里有重重叠叠的海市蜃楼,城乡居民多有鲛人混杂。 海暗三山雨,花明五岭春。 大

《落齿》逐行翻译

去年落一牙,今年落一齿。 从去年开始落一个牙齿,今年又落了一个。 俄然落六七,落势殊未已。 不久便连续落了六七个,看来落势还不会停止。 馀存皆动摇,尽落应始止。 留存着的牙齿都在动摇了,看来总要到落

《咏史》逐行注释

两汉本继绍,新室如赘(zhuì)疣(yóu)。 继绍:承传。新室:西汉末年,王莽建立的新朝。赘疣:赘:多余。疣:肉瘤。形容累赘无用之物。 所以嵇(jī)中散,至死薄殷(yīn)周。 嵇中散:三国时魏人嵇康在临死前所弹奏

《感怀》逐行注释

宣和辛丑八月十日到莱,独坐一室,平生所见,皆不在目前。几上有《礼韵》,因信手开之,约以所开为韵作诗,偶得“子”字,因以为韵,作感怀诗。 宣和辛丑:宋徽宗宣和三年,即公元1121年。莱:莱州,今山东莱州市。

《送湖南李正字归》逐行翻译

长沙入楚深,洞庭值秋晚。 长沙在楚地的深部,洞庭湖这时正是深秋。 人随鸿雁少,江共蒹葭远。 断鸿零雁随着归人的南行愈来愈少,江边的芦苇却长得茂密邈远。 历历余所经,悠悠子当返。 你所走的这条路,记得

《殢人娇·后亭梅花开有感》逐行注释

玉瘦香浓,檀(tán)深雪散。今年恨、探梅又晚。江楼楚馆,云闲水远。清昼永,凭栏翠帘低卷。 玉瘦:比喻梅花的清秀之姿。檀:比喻花的香味。恨:遗憾。探:观赏。江楼楚馆:泛指旅舍。云闲水远:形容行程遥远。 坐

《广宣上人频见过》逐行翻译

三百六旬长扰扰,不冲风雨即尘埃。 广宣上人一年到头不停地来拜访我,风雨无阻灰尘也难挡。 久惭朝士无裨补,空愧高僧数往来。 一直都很惭愧对朝中大臣没有什么助益,也辜负了高僧屡屡造访的心意。 学道穷年何

《送王含秀才序》逐行翻译

  吾少时读《醉乡记》,私怪隐居者无所累于世,而犹有是言,岂诚旨于味耶?及读阮籍、陶潜诗,乃知彼虽偃蹇,不欲与世接,然犹未能平其心,或为事物是非相感发,于是有托而逃焉者也。若颜子操瓢与箪,曾参歌声若出

《金石录后序》逐行注释

  右金石录三十卷者何?赵侯德父所著书也。取上自三代,下迄五季,钟、鼎、甗、鬲、盘、彝、尊、敦之款识,丰碑、大碣,显人、晦士之事迹,凡见于金石刻者二千卷,皆是正伪谬,去取褒贬,上足以合圣人之道,下足以

《春残》逐行翻译

石镜山前送落晖,春残回首倍依依。 遥想当年,石镜山前,眼观落日;今日春尽之时,回首往事,不免勾起对故乡的思念。 时平壮士无功老,乡远征人有梦归。 世道太平,壮士也就只能无功而老;归家的路依然漫长,乡国

《晓梦》逐行注释

晓梦随疏钟,飘然蹑(niè)云霞。 疏钟:稀疏的钟声。蹑:踩,踏。一作“跻”。 因缘安期生,邂(xiè)逅(hòu)萼(è)绿华。 因缘:依仗,凭借。安期生:秦时仙人。邂逅:不期而遇。萼绿华:古代传说中的得道仙女。

《浯溪中兴颂诗和张文潜二首》逐行注释

五十年功如电扫,华清花柳咸(xián)阳草。 五十年功:指唐玄宗(李隆基)在位时间。玄宗在位实际44年,“五十年”为大约数字。华清花柳:花柳,一作宫柳。华清,华清宫,在陕西临潼骊山。咸阳草:咸阳,秦始皇建都之

《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》逐行注释

暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮(sāi),已觉春心动。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿(diàn)重。 蝶恋花:词牌名。又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。双调,六十字,上下片各四仄韵。雨:四部丛刊本《乐府雅词》作“日”,旁注“

《观大散关图有感》逐行翻译

上马击狂胡,下马草军书。 飞身上马前去奋击猖狂的胡虏,下得马来又忙草拟军中的文书。 二十抱此志,五十犹癯儒。 二十岁时就有这样的雄心大志,五十岁了不料还是个瘦弱穷儒! 大散陈仓间,山川郁盘纡。 大散

《水调歌头·盟鸥》逐行注释

带湖吾甚爱,千丈翠奁(lián)开。先生杖屦(jù)无事,一日走千回。凡我同盟鸥鹭(lù),今日既盟之后,来往莫相猜。白鹤在何处,尝试与偕(xié)来。 盟鸥:指与鸥鸟约盟为友,永在水国云乡一起栖隐之意。带湖:在信州

《雪夜感旧》逐行翻译

江月亭前桦烛香,龙门阁上驮声长。 那年赴南郑时,江月馆的华烛散发出阵阵的油脂香,龙门阁栈道上的骡马传送出悠悠的铃铛响。 乱山古驿经三折,小市孤城宿两当。 我曾经过那乱山中的古驿三折,投宿在孤城小县的两

《水调歌头·落日古城角》逐行注释

落日古城角,把酒劝君留。长安路远,何事风雪敝(bì)貂(diāo)裘(qiú)。散尽黄金身世,不管秦楼人怨,归计狎(xiá)沙鸥。明夜扁(piān)舟去,和月载离愁。 敝貂裘:破旧的貂皮衣服秦楼:汉乐府《陌上桑》:“日出东

《月上海棠·斜阳废苑朱门闭》逐行翻译

成都城南有蜀王旧苑,尤多梅,皆二百余年古木。 斜阳废苑朱门闭,吊兴亡、遗恨泪痕里。淡淡宫梅,也依然、点酥剪水。凝愁处,似忆宣华旧事。 夕阳西下,旧苑大门紧闭。追念以往的兴旺与衰败,只留下一眼泪痕。淡淡

《水调歌头·送杨民瞻》逐行注释

日月如磨蚁,万事且浮休。君看檐(yán)外江水,滚滚自东流。风雨瓢泉夜半,花草雪楼春到,老子已菟(tù)裘(qiú)。岁晚问无恙,归计橘(jú)千头。 浮:流动不固定,喻生。休:休息,喻消亡。瓢泉:在今江西铅山境内

《黄州》逐行翻译

局促常悲类楚囚,迁流还叹学齐优。 我常常为自己的身不由己悲伤,就好像楚钟仪被囚禁一样;又叹息自己被贬谪放逐,还要学齐国倡优讨好尊上。 江声不尽英雄恨,天意无私草木秋。 大江奔流,流不尽英雄的遗恨;天意

《粉蝶儿·和赵晋臣敷文赋落花》逐行注释

昨日春如,十三女儿学绣。一枝枝、不教花瘦。甚无情,便下得,雨僝(zhàn)风僽(zhòu)。向园林、铺作地衣红绉(zhòu)。 不教花瘦:将花绣得肥大,这里指春光丰腴。甚:正。下得:忍得。雨僝、风僽:原意指恶言骂詈,

《青玉案·与朱景参会北岭》逐行翻译

西风挟雨声翻浪。恰洗尽、黄茅瘴。老惯人间齐得丧。千岩高卧,五湖归棹,替却凌烟像。 寒冷的西风裹挟着细雨呼啸而来,声音好像翻滚的波涛一样。恰好将八九月份的黄茅瘴洗尽。年龄老了,把人间的得失看得一样,无所

《忆昔》逐行翻译

忆昔从戎出渭滨,壶浆马首泣遗民。 回忆往日曾随军强渡渭水,在马背上看着遗民提着酒浆对我们哭诉。 夜栖高冢占星象,昼上巢车望虏尘。 夜里躺在高山上看着繁星,白天又在战车上眺望着胡虏逃跑的烟尘。 共道功

《蝶恋花·月下醉书雨岩石浪》逐行注释

九畹芳菲兰佩好。空谷无人,自怨蛾眉巧。宝瑟泠泠千古调。朱丝弦断知音少。 冉(rǎn)冉年华吾自老。水满汀(tīng)洲,何处寻芳草。唤起湘累歌未了。石龙舞罢松风晓。 湘累:指屈原。冤屈而死叫“累”,屈原是投

《齐安郡中偶题二首·其二》逐行翻译

秋声无不搅离心,梦泽蒹葭楚雨深。 秋天的声音都会扰乱客子离人的心绪,云梦泽上芦苇苍苍,凄冷的秋雨下得很浓密。 自滴阶前大梧叶,干君何事动哀吟。 雨滴自己滴到台阶前的大梧桐叶,关您什么事呢而作哀伤的吟唱