首页 > 诗词注释

《鹊桥仙·己酉山行书所见》逐行翻译

松冈避暑,茅檐避雨,闲去闲来几度?醉扶怪石看飞泉,又却是、前回醒处。 在松岗中躲避寒暑,在茅檐下躲避风雨,如此来来去去的日子不知道有多少次了。停下醉酒摇晃的脚步,手扶嶙峋的怪石,注目眼前飞流直下溅珠跃

《辋川别业》逐行注释

不到东山向一年,归来才及种春田。 东山:指辋川别业所在的蓝田山。春田:春季的田地。《宋书·周朗传》:“春田三顷,秋园五畦。” 雨中草色绿堪(kān)染,水上桃花红欲然。 堪:可以,能够。欲:一作“亦”。然:

《永遇乐·戏赋辛字送茂嘉十二弟赴调》逐行翻译

烈日秋霜,忠肝义胆,千载家谱。得姓何年,细参辛字,一笑君听取。艰辛做就,悲辛滋味,总是辛酸辛苦。更十分,向人辛辣,椒桂捣残堪吐。 家先辈们都是具有忠肝义胆的人物,而且他们都禀性刚直严肃,如“烈日秋霜”

《山行》逐行注释

青枥(lì)林深亦有人,一渠(qú)流水数家分。 青枥:一种落叶乔木,亦称枥树。深:一作“疏”。分:分配,分享。 山当日午回峰影,草带泥痕过鹿群。 回:一作“移”。日午:中午。 蒸茗气从茅舍出,缲(qiāo)丝声隔

《山泉煎茶有怀》逐行翻译

坐酌泠泠水,看煎瑟瑟尘。 坐着倒一鼎清凉的水,看着正在煎煮的碧色茶粉细末如尘。 无由持一碗,寄与爱茶人。 手端着一碗茶无需什么理由,只是就这份情感寄予爱茶之人。

《远师》逐行翻译

东宫白庶子,南寺远禅师。 在朝中做官的我和在南寺的自远禅师,每一次相见都能够使得自己心情平静许多。 何处遥相见,心无一事时。 何时才能再次见到禅师呢?大概要等到我心中没有世俗之事的时候吧!

《蝶恋花·春涨一篙添水面》逐行注释

春涨一篙(gāo)添水面。芳草鹅儿,绿满微风岸。画舫(fǎng)夷犹湾百转。横塘塔近依前远。 画舫:彩船。夷犹:犹豫迟疑,这里是指船行迟缓。横塘:在苏州西南,是个大塘。谷雨:二十四节气之一,在清明之后。看看:

《舟中读元九诗》逐行翻译

把君诗卷灯前读,诗尽灯残天未明。 把你的诗卷在灯前看,诗读完了灯也快灭了而天还没有亮。 眼痛灭灯犹闇坐,逆风吹浪打船声。 看诗看到眼睛痛,熄灭了灯还在黑暗中坐着,逆风吹着浪花拍打着小船。

《田园乐七首·其五》逐行注释

山下孤烟远村,天边独树高原。 一瓢(piáo)颜回陋(lòu)巷(xiàng),五柳先生对门。 五柳先生:陶渊明辞官归里,过着“躬耕自资”的生活。因其居住地门前栽种有五棵柳树,固被人称为五柳先生。

《鸟》逐行翻译

谁道群生性命微?一般骨肉一般皮。 谁说这群小鸟儿的生命微不足道?宇宙万物都有血有肉的皮,是一样的生命,没有孰轻孰重的道理。 劝君莫打枝头鸟,子在巢中望母归。 我劝你们不要打枝头上的鸟儿,幼鸟还在巢中等

《山家》逐行注释

马蹄踏水乱明霞,醉袖迎风受落花。 山家:居住在山区的隐士之家。醉袖:醉人的衣袖。 怪见溪童出门望,雀声先我到山家。 怪见:很奇怪地看到。溪童:站在溪旁的孩童。鹊声:喜鹊的鸣叫声。

《秋雨夜眠》逐行翻译

凉冷三秋夜,安闲一老翁。 秋天的夜晚带着阵阵寒意,只有我一个老头安宁自在的在家。 卧迟灯灭后,睡美雨声中。 熄灯之后迟迟才躺下睡觉,在秋雨声中渐渐进入梦乡。 灰宿温瓶火,香添暖被笼。 烘瓶里的燃料经夜

《画鸭》逐行注释

春草细还生,春雏(chú)养渐成。 细:这里指刚出土的小草细嫩、细小。春雏:这里指春天刚孵出不久的小鸭。 雏:鸡、鸭及禽类的幼子。 茸(róng)茸毛色起,应解自呼名。 茸茸 :柔软纤细的绒毛。这里指小鸭子还没长

《短歌行》逐行翻译

曈曈太阳如火色,上行千里下一刻。 初升的太阳颜色像火一样,上升千里只需一刻。 出为白昼入为夜,圆转如珠住不得。 太阳出来就是白昼,沉没就是黑夜。浑圆的太阳运转起来像旋转的珠子一样不停息。 住不得,可奈

《田园乐七首·其一》逐行注释

厌见千门万户,经过北里南邻。 厌见:饱见。一作“出入”。 官府鸣珂(kē)有底,崆(kōng)峒(tóng)散发何人。 官府:一作“蹀躞”。鸣珂:装饰精美的马,这里暗指追名逐禄者。崆峒:指仙山。

《秋夜喜遇王处士》逐行注释

北场芸(yún)藿(huò)罢,东皋(gāo)刈(yì)黍(shǔ)归。 处士:对有德才而不愿做官隐居民间的人的敬称。北场:房舍北边的场圃。芸藿:锄豆。芸,通“耘”,指耕耘。藿,指豆叶。东皋:房舍东边的田地。皋,水边高地

《与梦得沽酒闲饮且约后期》逐行翻译

少时犹不忧生计,老后谁能惜酒钱? 少年时尚不知为生计而忧虑,到老来谁还痛惜这几个酒钱? 共把十千沽一斗,相看七十欠三年。 你我争拿十千钱买一斗好酒,醉眼相看都已七十只差三年。 闲征雅令穷经史,醉听清

《东平留赠狄司马》逐行翻译

古人无宿诺,兹道以为难。 古人重视信守诺言,而您躬行重然诺之道并不感到困难。 万里赴知己,一言诚可叹。 您为报答知己,不辞奔波万里,赴边杀敌,您这信守诺言的品格实在令人感叹。 马蹄经月窟,剑术指楼兰。

《好事近·花底一声莺》逐行注释

花底一声莺(yīng),花上半钩斜月。月落乌啼何处,点飞英如雪。 飞英:飞舞在空中的落花。 东风吹尽去年愁,解放丁香结。惊动小亭红雨,舞双双金蝶(dié)。 东风吹尽去年愁,解放丁香结:意指东风吹散了丁香花满

《促拍满路花·露颗添花色》逐行翻译

露颗添花色,月彩投窗隙。春思如中酒,恨无力。洞房咫尺,曾寄青鸾翼。云散无踪迹。罗帐熏残,梦回无处寻觅。 月光下,花朵上挂满了晶莹透明的露珠,更增添了迷人的色彩。愁思得过度了,就使人昏昏沉沉,如同醉酒一

《御街行·霜风渐紧寒侵被》逐行注释

霜风渐紧寒侵被。听孤雁、声嘹(liáo )唳(lì)。一声声送一声悲,云淡碧天如水。披衣告语:雁儿略住,听我些儿事。 霜风:刺骨寒风。嘹唳:形容声音响亮凄清。 塔儿南畔城儿里,第三个、桥儿外,濒(bīn)河西岸小红

《一落索·杨花终日空飞舞》逐行翻译

杨花终日空飞舞,奈久长难驻。海潮虽是暂时来,却有个、堪凭处。 丈夫如同杨花,很轻浮,一会儿东,一会儿西,朝三暮四,就是不肯在家里久留。海潮虽然只是暂时到来,却好歹会来。 紫府碧云为路。好相将归去。肯如

《鳲鸠》逐行注释

鳲(shī)鸠(jiū)在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。 鳲鸠:布谷鸟。亦作尸鸠。一种常见的鸟,上体灰褐色,下体白色而具暗色横斑,其显著特点是双音节叫声,并把卵产于别的鸟巢中为它孵化。淑人

《雨中花·指点虚无征路》逐行翻译

指点虚无征路,醉乘斑虬,远访西极。正天风吹落,满空寒白。玉女明星迎笑,何苦自淹尘域?正火轮飞上,雾卷烟开,洞观金碧。 我们骑着斑驳的虬龙,一起指点着虚无缥缈的前方,准备去访问西方极远之地。正好赶上一场

《燕子来舟中作》逐行注释

湖南为客动经春,燕子衔(xián)泥两度新。 湖南:洞庭湖之南,这里即指潭州。动经春:动不动便又经历了一个春天。动,不知不觉。两度新:杜甫从大历四年(769)春来到潭州。到现在已是第二个存天,已是第二次见到燕