首页 > 诗词注释

《浣溪沙·凤髻抛残秋草生》逐行注释

凤髻(jì)抛残秋草生。高梧湿月冷无声。当时七夕记深盟(méng)。 浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,又名“浣溪纱”“小庭花”等。此调有平仄两体。全词分上下两片,上片三句

《采桑子·海天谁放冰轮满》逐行注释

海天谁放冰轮满,惆(chóu)怅(chàng)离情。莫说离情,但值凉宵(xiāo)总泪零。 采桑子:又名《丑奴儿》《罗敷媚》《罗敷艳歌》等。双调四十四字,上下阙各四句三平韵。冰轮:月亮。值:每到,正值。凉宵:景色美好

《寿楼春·寻春服感念》逐行注释

裁春衫寻芳。记金刀素手,同在晴窗。几度因风残絮(xù),照花斜阳。谁念我,今无裳(cháng)?自少年、消磨疏狂。但听雨挑灯,攲(yī)床病酒,多梦睡时妆。 春服:春日穿的衣服。感念:思念。寻芳:游赏美景。金刀:

《庚子岁五月中从都还阻风于规林·其一》逐行翻译

行行循归路,计日望旧居。 归途漫漫行不止,计算日头盼家园。 一欣侍温颜,再喜见友于。 将奉慈母我欣欢,还喜能见兄弟面。 鼓棹路崎曲,指景限西隅。 摇船荡桨路艰难。眼见夕阳落西山。 江山岂不险?归子念

《还旧居》逐行翻译

畴昔家上京,六载去还归。 从前居住在上京,离别六年常来归。 今日始复来,怆多所悲。 今日重来旧居处,凄怆哀痛多伤悲。 阡陌不移旧,邑屋或时非。 东西街道仍原样,有些房舍已坍颓。 履历周故居,邻老罕复

《辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口》逐行翻译

闲居三十载,遂与尘事冥。 三十年来村居享悠闲,对于世态隔膜而不明。 诗书敦宿好,林园无世情。 原先爱好诗书现更爱,田园没有应酬之俗情。 如何舍此去,遥遥至南荆! 为何舍弃田园而离去,千里迢迢去到那南

《日射》逐行注释

日射纱窗风撼扉(fēi),香罗拭手春事违。 撼:撼动。扉:门扇。香罗:对手帕的美称。罗,丝织品。春事:春光,喻青春年华。违:辜负。 回廊四合掩寂寞,碧鹦鹉对红蔷(qiáng)薇。 回廊:曲折回绕的长廊。合:围。

《和刘柴桑》逐行翻译

山泽久见招,胡事乃踌躇? 久已招我隐庐山,为何犹豫仍不前? 直为亲旧故,未忍言索居。 只是为我亲友故,不忍离群心挂牵。 良辰入奇怀,挈杖还西庐。 良辰美景入胸怀,持杖返回西庐间。 荒涂无归人,时时见

《谒金门·春半》逐行注释

春已半。触目此情无限。十二阑(lán)干闲倚(yǐ)遍。愁来天不管。 春已半:化用李煜《清平乐》中:“别来春半,触目愁肠断。”此情无限:即春愁无限。十二阑干:指十二曲栏杆。语出李商隐《碧城三首》中的“碧城十

《春闺思》逐行注释

袅(niǎo)袅城边柳,青青陌(mò)上桑。 袅袅:纤长柔美貌。陌上:路旁。陌,田间小路。 提笼忘采叶,昨夜梦渔阳。 叶:此处指桑叶。渔阳:古代郡名,治所在今天津蓟县。因此处边陲,常陈重兵把守,后世遂用以指称

《代春怨》逐行注释

朝日残莺(yīng)伴妾(qiè)啼,开帘只见草萋(qī)萋。 残莺:春暮时之莺。春暮则莺稀,故称残莺。萋萋:形容草生长得茂盛。暗用《楚辞·招隐士》春草、王孙意。意诣征人未归。 庭前时有东风入,杨柳千条尽向西。

《浪淘沙·其六》逐行翻译

日照澄洲江雾开,淘金女伴满江隈。 朝阳照在江雾初开的小洲上,淘金的女伴早已布满江滨。 美人首饰侯王印,尽是沙中浪底来。 美人的首饰和侯王的金印,全都是从沙中浪底淘来的黄金。

《春词》逐行注释

低花树映小妆(zhuāng)楼,春入眉心两点愁。 妆楼:华美的楼房,古代常指富家女子的居处。 斜倚栏干背鹦(yīng)鹉(wǔ),思量何事不回头。 背鹦鹉:以背对鹦鹉。鹦鹉是一种鸟,善学人语。思量:思忖。

《插田歌》逐行翻译

连州城下,俯接村墟。偶登郡楼,适有所感,遂书其事为俚歌,以俟采诗者。 连州城下,俯接着村落。偶然登上连州郡城楼,正好有所感受,于是把所感之事写成民间歌谣,以等待采风的人来搜集它。 冈头花草齐,燕子东西

《白鹭儿》逐行翻译

白鹭儿,最高格。 白鹭儿,品格最高尚。 毛衣新成雪不敌,众禽喧呼独凝寂。 新长出的洁白羽毛雪都比不上,许多禽鸟大声喧嚷它却独自凝眸沉寂。 孤眠芊芊草,久立潺潺石。 它孤独地睡在荒僻茂盛的野草中,久久

《减字木兰花·春怨》逐行注释

独行独坐,独唱独酬(chóu)还独卧。伫立伤神,无奈轻寒著摸人。 独行:一人行路;独自行走。独坐:一个人坐着。独唱:独自吟咏、吟唱。独卧:泛指一人独眠。伫立:久立。伤神:伤心。无奈:谓无可奈何。轻寒:微寒。

《送曹璩归越中旧隐诗》逐行翻译

行尽潇湘万里余,少逢知己忆吾庐。 自贬郎州以来,我走过了潇湘很多地方,但很少能遇到知心朋友一起回忆故乡。 数间茅屋闲临水,一盏秋灯夜读书。 每天只在靠近水边的几间茅屋前徘徊,秋天的夜晚,只有一盏孤灯陪

《春思二首》逐行注释

草色青青柳色黄,桃花历乱李花香。 东风不为吹愁去,春日偏能惹恨长。 红粉当垆弱柳垂,金花腊酒解酴(tú)醿(mí)。 当垆:卖酒。酴醿:种经几次复酿而成的甜米酒,也称重酿酒。 笙(shēng)歌日暮能留客,醉杀

《祝英台近·晚春》逐行注释

宝钗(chāi)分,桃叶渡,烟柳暗南浦(pǔ)。怕上层楼,十日九风雨。断肠片片飞红,都无人管,更谁劝、啼莺声住? 宝钗分:古代男女分别,有分钗赠别的习俗,即夫妇离别之意,南宋犹盛此风。钗:女子头饰物。桃叶渡:

《伤桃源薛道士》逐行翻译

坛边松在鹤巢空,白鹿闲行旧径中。 花坛边的老松尚在,仙鹤的巢却已空空如也。白鹿在旧日里的羊肠小道中悠闲地行走。 手植红桃千树发,满山无主任春风。 故人(指薛道士)亲手种的千万株红桃树,花朵已经开满了山

《昼居池上亭独吟》逐行翻译

日午树阴正,独吟池上亭。 夏日午后树荫下格外凉爽,独自来到池上的亭中吟诗。 静看蜂教诲,闲想鹤仪形。 静静观看蜜蜂忙碌感到很受教益,退想仙鹤们为何有如此美好的仪形。 法酒调神气,清琴入性灵。 适当的

《赠梁任父同年》逐行注释

寸寸山河寸寸金,侉(kuǎ)离分裂力谁任, 侉离:这里是分割的意思。 杜鹃(juān)再拜忧天泪,精卫无穷填海心。 杜鹃:传说中古代蜀国的国王望帝所化。精卫:古代神话中的鸟名,古代皇帝炎帝的女儿溺死在东海里,化

《壮士篇》逐行注释

天地相震荡,回薄(báo)不知穷。 回薄:指天地生生息息,不停运动的过程。 人物禀(bǐng)常格,有始必有终。 禀常格:遵从宇宙间的自然规律。 年时俯仰过,功名宜速崇(chóng)。 速崇:指功名应该尽快建立并使之崇

《打马赋》逐行翻译

  岁令云徂,卢或可呼。千金一掷,百万十都。樽俎具陈,已行揖让之礼;主宾既醉,不有博奕者乎!打马爰兴,樗蒱遂废。实博奕之上流,乃闺房之雅戏。齐驱骥騄,疑穆王万里之行;间列玄黄,类杨氏五家之队。珊珊佩响

《咏史》逐行翻译

两汉本继绍,新室如赘疣。 西汉和东汉本来就是承接关系,中间却多出来个新朝,就像是人身上长了个无用的肉瘤一样。 所以嵇中散,至死薄殷周。 所以才有嵇康这样唱着广陵散慷慨赴死的英雄,他在临死前写文章批责那