首页 > 诗词注释

《满江红·敲碎离愁》逐行翻译

敲碎离愁,纱窗外、风摇翠竹。人去后、吹箫声断,倚楼人独。满眼不堪三月暮,举头已觉千山绿。但试将一纸寄来书,从头读。 仿佛要把我满怀的离愁敲碎似的,纱窗外,阵阵清风把翠竹摇得簌簌作响。自从他走了之后,悠

《鹧鸪天·欲上高楼去避愁》逐行翻译

欲上高楼去避愁,愁还随我上高楼。经行几处江山改,多少亲朋尽白头。 心想到高楼上观看美景躲避忧愁,忧愁还是跟着我上了高楼。我走过好几个地方江山都已面目全非,许许多多亲戚好友都已白了头。 归休去,去归休。

《虞美人·赋虞美人草》逐行翻译

当年得意如芳草。日日春风好。拔山力尽忽悲歌。饮罢虞兮从此、奈君何。 当年春风得意,好像芳草天天得到春风吹拂。由胜转衰,四面楚歌,只得高声哀唱,和虞美人诀别。帐饮之后,彼此分离,而虞姬从此要何以对待项羽

《寇准读书》逐行注释

初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚(liáo)属曰:“寇(kòu)公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍(huò)光传》不可不读也。

《满江红·点火樱桃》逐行翻译

点火樱桃,照一架、荼)蘼如雪。春正好,见龙孙穿破,紫苔苍壁。乳燕引雏飞力弱,流莺唤友娇声怯。问春归、不肯带愁归,肠千结。 似火樱桃,如雪荼藦,映辉斗艳。春色正浓,喜见春笋破土而出。母燕引着雏燕试飞,黄莺

《二翁登泰山》逐行注释

  昔有二翁,同邑(yì)而居。甲翁之妻子去乡,唯叟(sǒu)一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌(zhuó),不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍(yōng),然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦

《虎求百兽》逐行注释

荆(jīng)宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。 荆宣王:楚宣王。 江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长(zhǎng)百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为

《王勃故事》逐行注释

九月九日都督大宴滕王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,泛然不辞。都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄(zhé)报。一再报,语益奇,乃矍(jué)然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。勃属(zhǔ)文,初不

《别元九后咏所怀》逐行翻译

零落桐叶雨,萧条槿花风。 在秋风秋雨中,桐叶、槿花纷纷凋零飘落,一片寂寥冷清景象。 悠悠早秋意,生此幽闲中。 在闲适自得中,生出早秋的意境。 况与故人别,中怀正无悰。 故人远别,令我心中无乐。 勿

《放言五首·其五》逐行翻译

泰山不要欺毫末,颜子无心羡老彭。 泰山不能损坏毫发,颜渊无意羡慕老聃和彭祖。 松树千年终是朽,槿花一日自为荣。 松树活了一千年终究要死,槿木仅开花一天也自觉荣耀。 何须恋世常忧死,亦莫嫌身漫厌生。 何

《燕诗示刘叟》逐行翻译

梁上有双燕,翩翩雄与雌。 屋梁上来了一双燕子,翩翩飞舞,一雄一雌。 衔泥两椽间,一巢生四儿。 衔泥在椽条间垒窝,一窝生下乳燕四只。 四儿日夜长,索食声孜孜。 四只乳燕日夜成长,求食的叫声喳喳不住。

《多歧亡羊》逐行注释

  杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊何 追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。” 曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反

《鹬蚌相争》逐行注释

  赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌(bàng)方出曝,而鹬(yù)啄其肉,蚌合而箝(qián)其喙(huì)。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两

《矛与盾》逐行注释

  楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立

《惜牡丹花二首》逐行翻译

惆怅阶前红牡丹,晚来唯有两枝残。 惆怅地看着台阶前的红牡丹,傍晚到来的时候只有两枝残花还开着。 明朝风起应吹尽,夜惜衰()红把火看。 料想明天早晨大风刮起的时候应该把所有的花都吹没了,在夜里我对这些衰弱

《水调歌头·焦山》逐行注释

铁瓮(wèng)古形势,相对立金焦。长江万里东注,晓吹卷惊涛。天际孤云来去,水际孤帆上下,天共水相邀(yāo)。远岫(xiù)忽明晦,好景画难描。 铁瓮:镇江古名铁瓮城,三国孙权建。金焦:金山和焦山。二山对峙,俱屹

《宋中送族侄式颜》逐行翻译

大夫击东胡,胡尘不敢起。 张将军往东击溃了胡军,胡军再也不敢在边境惹是生非。 胡人山下哭,胡马海边死。 胡族人民只能痛苦地在山下哭泣,胡人军队战死在沙漠边缘。 部曲尽公侯,舆台亦朱紫。 属从都因跟随张将

《苦雪四首·其一》逐行翻译

二月犹北风,天阴雪冥冥。 北地寒冷,已经是二月了可天空中仍然刮着凛冽的北风,飘着纷纷扬扬的大雪,一片阴暗。 寥落一室中,怅然惭百龄。 在冷清的斗室里,我心中十分惆怅,害怕就此愧对一生。 苦愁正如此,

《次韵太守向公登楼眺望二首》逐行翻译

茫茫汝水抱城根,野色偷春入烧痕。 茫茫的汝水绕蔡州城北流过,曲如弧形,田野发青,淹没了荒草被烧后留下的痕迹。 千点湘妃枝上泪,一声杜宇水边魂。 一千点舜帝的妃子洒在竹枝上的眼泪,一声死后化为杜鹃的杜宇

《乌栖曲》逐行注释

姑苏台上乌栖(qī)时,吴王宫里醉西施。 乌栖曲:乐府《清商曲辞》西曲歌调名。姑苏台:在吴县西三十里姑苏山上,为吴王夫差所筑,上建春宵宫,为长夜之饮。又作天池,池中造青龙舟,盛陈音乐,日与西施为水嬉(见《

《殿前欢·楚怀王》逐行注释

楚怀王,忠臣跳入汨(mì)罗江。 楚怀王:战国时楚国的国君。公元前328-前299年在位。忠臣跳入汨罗江:指屈原因楚怀王听信谗言,被放逐沅湘间,自沉汨罗江而死。汨罗江,湘江支流,在湖南省东北部。 《离骚》读罢空

《西施 / 咏苎萝山》逐行注释

西施越溪女,出自苎(zhù)萝山。 苎萝山:位于临浦镇东北,海拔127米,历史上曾属苎萝乡,相传为西施出生地。山上有红粉石,相传西施妆毕将烟脂水泼于石上,天长日久,石头变成红色。 秀色掩今古,荷花羞玉颜。 浣

《赠女冠畅师》逐行翻译

瞳人剪水腰如束,一幅乌纱裹寒玉。 畅师的眼睛明亮如秋水,纤腰细如束素帛,头上一幅青布道巾,包裹着犹如冰肌玉骨的美人。 飘然自有姑射姿,回看粉黛皆尘俗。 她翩翩仪态就仿佛藐姑射山上神仙的姿容,回头再看人

《满江红·寄鄂州朱使君寿昌》逐行注释

江汉西来,高楼下、蒲萄深碧。犹自带、岷(mín)峨(é)雪浪,锦江春色。君是南山遗爱守,我为剑外思归客。对此间、风物岂无情,殷(yīn)勤说。 江汉:长江和汉水。高楼:指武昌黄鹤楼。蒲萄:喻水色,或代指江河。岷

《龙井题名记》逐行翻译

  元丰二年,中秋后一日,余自吴兴来杭,东还会稽。龙井有辨才大师,以书邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普宁,遇道人参寥,问龙井所遣篮舆,则曰:“以不时至,去矣。”   元丰二年,中秋节第二天,我从吴兴