首页 > 诗词注释

《八声甘州·故将军饮罢夜归来》逐行注释

故将军饮罢夜归来,长亭解雕(diāo)鞍(ān)。恨灞(bà)陵醉尉,匆匆未识,桃李无言。射虎山横一骑,裂石响惊弦。落魄封侯事,岁晚田间。 解雕鞍:卸下精美的马鞍,指下马。桃李无言:谚语“桃李不言,下自成蹊。”这

《长相思·铁瓮城高》逐行翻译

铁瓮城高,蒜山渡阔,干云十二层楼。开尊待月,掩箔披风,依然灯火扬州。绮陌南头,记歌名宛转,乡号温柔。曲槛俯清流。想花阴,谁系兰舟? 在镇江城楼头、西津渡口,楼有十二层高入云霄。在楼上的阁房里,品着酒以

《木兰花·秋容老尽芙蓉院》逐行翻译

秋容老尽芙蓉院。草上霜花匀似翦。西楼促坐酒杯深,风压绣帘香不卷。 因为是严秋时节,院里的荚蓉树已开始凋零了,院落里的花草上也匀匀地洒上了一层白霜。华美的楼阁上,我们靠近而坐。主人频频斟酒,不让杯子有空

《新荷叶·薄露初零》逐行注释

薄露初零,长宵(xiāo)共、永昼分停。绕水楼台,高耸万丈蓬瀛(yíng)。芝兰为寿,相辉映、簪(zān)笏(hù)盈庭。花柔玉净,捧觞(shāng)别有娉(pīng)婷。 分停:平分。芝兰:香草,喻指佳子侄。簪笏:官吏所用的冠

《田上》逐行注释

雨足高田白,披蓑(suō)半夜耕(gēng)。 高田:山上的旱田。 雨足:雨十分大,充足。 白:白茫茫。披蓑:披着草衣。 蓑:蓑衣。 人牛力俱尽,东方殊未明。 俱:都。殊:尤,还,简直。未明:天不亮。

《鼓笛慢·乱花丛里曾携手》逐行翻译

乱花丛里曾携手,穷艳景,迷欢赏。到如今,谁把雕鞍锁定,阻游人来往。好梦随春远,从前事、不堪思想。念香闺正杳,佳欢未偶,难留恋、空惆怅。 整日里欢聚在一起赏花观月,几乎把所有的好景都看尽了,都痴迷了;总

《燕来》逐行翻译

去岁辞巢别近邻,今来空讶草堂新。 去年离开这里,挥别左邻右舍,今年回来惊讶草堂竟然焕然一新。 花开对语应相问,不是村中旧主人。 在花丛里聊天相互问侯,但这些已经不是去年的故人了。

《过樊川旧居》逐行翻译

&却到樊川访旧游,夕阳衰草杜陵秋。 到樊川故地重游,秋日的夕阳照射在杜陵衰败的荒草上。 应刘去后苔生阁,稽阮归来雪满头。 应埸、刘桢逝去后阁楼生了苔藓,嵇康、阮籍回来后已是白发苍苍。 能说乱离惟有燕,

《远别离》逐行注释

远别离,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,潇(xiāo)湘之浦(pǔ)。 远别离:乐府“别离”十九曲之一,多写悲伤离别之事。皇英:指娥皇、女英,相传是尧的女儿,舜的妃子。舜南巡,两妃随行,溺死于湘江,世称湘君。她

《留赠偃师主人》逐行翻译

孤城漏未残,徒侣拂征鞍。 远处的城市逐渐的稀疏但还没有从视野中完全消失,同伴轻抚马鞍前行。 洛北去游远,淮南归梦阑。 从洛阳出发远游,过了淮南后归乡之梦愈发强烈。 晓灯回壁暗,晴雪卷帘寒。 清晨太阳

《北征》逐行注释

皇帝二载秋,闰(rùn)八月初吉。杜子将北征,苍茫问家室。 皇帝二载:即年(唐肃宗至德二年)。初吉:朔日,即初一。杜子:杜甫自称。苍茫:指战乱纷扰,家中情况不明。问:探望。 维时遭艰虞(yú),朝野少暇(xiá)

《丹霞蔽日行》逐行翻译

纣为昏乱,虐残忠正。 纣王十分昏庸无道,残害忠良。 周室何隆,一门三圣。 周家多么兴隆,一家中出了三位圣人。 牧野致功,天亦革命。 出生草莽而功在天下,天下都起了翻天覆地的变革。 汉祚之兴,阶秦之衰

《杜工部蜀中离席》逐行注释

人生何处不离群?世路干戈(gē)惜暂分。 离群:分别。 雪岭未归天外使,松州犹驻殿(diàn)前军。 雪岭:即大雪山,一名蓬婆山,主峰名贡嘎山,在今四川西部康定县境内,其支脉绵延于四川西部,被称为大雪山脉。唐时

《唐太宗吞蝗》逐行注释

  观二年,京师旱,蝗(huáng)虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇(duō)数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之,左右遽(jù)谏(jiàn)曰:

《罗浮山父与葛篇》逐行翻译

依依宜织江雨空,雨中六月兰台风。 葛布轻柔,织得像江上小雨般细密透明,穿上葛衣,像六月的雨中吹来凉风。 博罗老仙时出洞,千岁石床啼鬼工。 当罗浮老人把葛布拿出山洞,千年石床上响起了鬼工吝啬的哭声。

《己亥岁感事》逐行注释

泽(zé)国江山入战图,生民何计乐樵(qiáo)苏。 泽国:水乡。樵苏:指日常生计。 凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯。

《长歌续短歌》逐行翻译

长歌破衣襟,短歌断白发。 写长歌把我的衣襟磨破,吟短诗使我的白发脱落。 秦王不可见,旦夕成内热。 谒见秦王没有机缘,日夜焦虑我心中烦热。 渴饮壶中酒,饥拔陇头粟。 喝口壶中酒,聊以解渴,拔把垅头谷,暂

《奉和圣制重阳赐会聊示所怀》逐行注释

大唐造昌运,品物荷时成。 乘秋逢令节,锡宴观群情。 俯临秦山川,高会汉公卿。 未追赤松子,且泛黄菊英。 赓歌圣人作,海内同休明。 赓歌(gēng gē ):酬唱和诗。

《猛虎行》逐行翻译

长戈莫舂,长弩莫抨。乳孙哺子,教得生狞。 虽有长戈,却不能把猛虎刺,虽有强弓,却不能把猛虎击。猛虎哺育子子孙孙,要它们像自己一样凶残毒狠。 举头为城,掉尾为旌。东海黄公,愁见夜行。 它把头举起,就像一

《九日登长城关楼》逐行注释

危楼百尺跨长城,雉(zhì)堞(dié)秋高气肃清。 危楼:高楼。危:高。雉堞:古代城墙的内侧叫宇墻或是女墙,而外侧则叫垛墙或雉堞,是古代城墙的重要组成部分。 绝塞平川开堑垒,排空斥堠(hòu)扬旗旌(jīng)。 排

《残丝曲》逐行翻译

垂杨叶老莺哺儿,残丝欲断黄蜂归。 垂杨的绿叶已老,莺鸟在哺育幼雏,柳絮不再吹绵,黄蜂儿已不见踪迹。 绿鬓年少金钗客,缥粉壶中沉琥珀。 头发漆黑的少年伴着金钗女郎,手执银壶,仍在琥珀美酒中沉溺。 花台

《昌谷北园新笋四首》逐行翻译

箨落长竿削玉开,君看母笋是龙材。 笋壳落掉后,新竹就很快地成长,像用刀把碧玉削开;你看那些健壮的大笋都是奇伟非凡之材。 更容一夜抽千尺,别却池园数寸泥。 它们一夜之间将会猛长一千尺,远离竹园的数寸泥,

《浣溪沙·重九旧韵》逐行注释

白雪清词出坐间。爱君才器两俱全。异乡风景却依然。 白雪:意即阳春白雪。这里比喻杨绘词作的高雅。坐:同“座”。君:指杨绘,作者友人,杭州知府。才器:才能与器识。异乡:指杭州,因杨元素与苏轼均为四川人,故

《长平箭头歌》逐行翻译

漆灰骨末丹水沙,凄凄古血生铜花。 秦将白起破池赵,四十万众尽埋此,我手拿一只破旧的箭头目驰四荒,心鹜八极。黑处的如漆灰,白处的如骨末,红处的如丹砂,缕缕古血沾染铮铮铜铁,生成的铜花,那是千年地底血与土

《九日寄岑参》逐行注释

出门复入门,两脚但如旧。 复:是再三再四。因为雨所困,故方欲出门访友,又复入门。 所向泥活活,思君令人瘦。 泥活活:读音“括”,走在泥淖中所发出的声音。 沉吟坐西轩,饮食错昏昼(zhòu)。 饮食错昏昼:阴