首页 > 诗词注释

《题楚昭王庙》逐行翻译

丘坟满目衣冠尽,城阙连云草树荒。 满眼累累的坟丘,昔目的贵胄士大夫都早已作古,高耸入云的城楼隐没在荒草树木之中。 犹有国人怀旧德,一问茅屋祭昭王。 还有遗民怀念昔日楚昭王的恩德,一间茅屋中祭奠着他的英

《离亭燕·一带江山如画》逐行注释

一带江山如画,风物向秋潇洒。水浸碧天何处断?霁色冷光相射。蓼(liǎo)屿(yǔ)荻(dí)花洲,掩映竹篱茅舍。 一带:指金陵(今南京)一带地区。风物:风光景物。潇洒:神情举止自然大方。此处是拟人化用法。浸:液体

《圬者王承福传》逐行翻译

  圬之为技贱且劳者也。有业之,其色若自得者。听其言,约而尽。问之,王其姓。承福其名。世为京兆长安农夫。天宝之乱,发人为兵。持弓矢十叁年,有官勋,弃之来归。丧其土田,手衣食,馀叁十年。舍于市之主人,而

《出塞词》逐行注释

金带连环束战袍,马头冲雪度临洮(táo)。 金带:大刀柄上系的红绸子。连环:一种刀。束:捆。临洮:古县名,在今甘肃省岷县,以临洮水得名,在临河沿岸。 卷(juǎn)旗夜劫单于帐,乱斫(zhuó)胡兵缺宝刀。 卷旗:指

《从军北征》逐行注释

天山雪后海风寒,横笛偏吹行路难。 偏:一作“遍”。行路难:乐府曲调名,多描写旅途的辛苦和离别的悲伤。 碛(qì)里征人三十万,一时回首月中看。 碛:沙漠的意思。这里指边关。回首:一作“回向”。月中:一作“

《岁暮》逐行注释

岁暮远为客,边隅(yú)还用兵。 “岁暮”句:这年十二月作者客居梓州。 烟尘犯雪岭,鼓角动江城。 雪岭:即西山,在成都西面,因终年积雪得名。江城:指梓州城(今四川三台县),梓州滨临涪江。 天地日流血,朝廷谁

《争臣论》逐行翻译

  或问谏议大夫阳城于愈,可以为有道之士乎哉?学广而闻多,不求闻于人也。行古人之道,居于晋之鄙。晋之鄙人,熏其德而善良者几千人。大臣闻而荐之,天子以为谏议大夫。人皆以为华,阳子不色喜。居于位五年矣,视其

《战城南》逐行注释

战城南,死郭北,野死不葬(zàng)乌可食。 郭:外城。野死:战死荒野。野死:死于野外。乌:乌鸦。 为我谓乌:且为客豪! 客:指战死者,死者多为外乡人故称之为“客”。豪:同“嚎”,大声哭叫,号叫。 野死谅(li

《好事近·湓口放船归》逐行翻译

湓口放船归,薄暮散花洲宿。两岸白苹红蓼,映一蓑新绿。 从湓口坐船而来,到了黄昏时,就停留在散花洲准备夜宿。两岸色彩醒目的白苹和红蓼,把小船都映衬得似乎染上了一层新绿。 有沽酒处便为家,菱芡四时足。明

《柳桥晚眺》逐行翻译

小浦闻鱼跃,横林待鹤归。 小溪之滨,能听到鱼儿跳水的声音,纵横交错的树林,静候着白鹤飞回。 闲云不成雨,故傍碧山飞。 几片闲散的浮云哟,总难汇成小雨,只好贴着那碧绿的山腰,缓缓飘飞。

《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》逐行翻译

宝钗楼上妆梳晚,懒上秋千。闲拨沉烟。金缕衣宽睡髻偏。 女子在闺阁梳妆打扮后,慵懒地荡秋千。悠闲地拨弄沉香,花冠不整,衣宽髻偏。 鳞鸿不寄辽东信,又是经年。弹泪花前。愁入春见十四弦。 没有远方情人的书

《胡无人》逐行注释

严风吹霜海草凋,筋(jīn)干精坚胡马骄。 “严风”句:谓冬天的寒风将雪刮起,塞外湖沼边的水草凋零。严风,冬天的风。海,胡地沙漠中的湖沼,即所谓“海子”。筋干:谓弓箭精良坚固。筋:弓弦也。干:即竿,箭杆也

《寄令狐郎中》逐行注释

嵩(sōng)云秦树久离居,双鲤(lǐ)迢迢一纸书。 嵩:中岳嵩山,在今河南。双鲤:指书信。 休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。 梁园:梁孝王在梁地大兴土木,以睢阳为中心,根据自然景色,修建了一个很大的花园,称

《题长安壁主人》逐行注释

世人结交须黄金,黄金不多交不深。 世人:指世俗之人。 纵令然诺暂(zàn)相许,终是悠悠行路心。 纵令:纵然,即使。然诺:许诺。然:答应,信守。悠悠:平淡隔膜、庸俗不堪的样子。行路心:路上行人的心理。

《题醉中所作草书卷后》逐行翻译

胸中磊落藏五兵,欲试无路空峥嵘。 胸中自有军事谋略,想要试炼一番却没有门路,空怀豪情。 酒为旗鼓笔刀槊,势从天落银河倾。 草书如同行军打仗,书写前喝酒,好似军中的旗鼓以壮声威,手中的笔好似战士的刀枪,

《留侯论》逐行注释

  古之所谓豪杰之士者,必有过人之节。人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。此其所挟持者甚大,而其志甚远也。   节:节操。 匹夫:

《临江仙·离果州作》逐行翻译

鸠雨催成新绿,燕泥收尽残红。春光还与美人同。论心空眷眷,分袂却匆匆。 在鹁鸠乌的啼叫声中,雨水降落,草木青葱;燕子的新巢,都是落花和着泥土筑成。春光就好似美人一样。在分开的时候,明明心里缱绻不舍,但还

《小星》逐行注释

嘒(huì)彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙(sù)夜在公。寔(shí)命不同。 嘒:微光闪烁。三五:一说参三星,昴五星,指参昴。一说举天上星的数。肃肃:疾行的样子。宵:指下文夙夜,天未亮以前。征:行。夙:早。寔:

《双头莲·呈范至能待制》逐行翻译

华鬓星星,惊壮志成虚,此身如寄。萧条病骥。向暗里、消尽当年豪气。梦断故国山川,隔重重烟水。身万里,旧社凋零,青门俊游谁记? 双鬓白发,星星斑斑。报国壮志落空,止不住伤心惊叹,一生里漂泊不定,流离不安。

《减字木兰花·新月》逐行注释

晚妆欲罢,更把纤眉临镜画。准待分明,和雨和烟两不胜。 晚妆:女子梳理晚妆。纤眉:纤细的柳眉。准待:准备等待。分明:清楚。不胜:不甚分明。 莫教星替,守取团圆终必遂(suì)。此夜红楼,天上人间一样愁。 守取

《河湟》逐行翻译

元载相公曾借箸,宪宗皇帝亦留神。 元载相公曾具体筹划过收复河湟,宪宗皇帝对此事关心也格外留神。 旋见衣冠就东市,忽遗弓剑不西巡。 不久却见大臣身穿朝服就刑东市,皇上也突然驾崩来不及实施西巡。 牧羊驱

《高阳台·落梅》逐行注释

宫粉雕痕,仙云堕影,无人野水荒湾。古石埋香,金沙锁骨连环。南楼不恨吹横笛,恨晓风、千里关山。半飘零,庭上黄昏,月冷阑(lán)干。 仙云:状梅花飘落姿影。古石埋香:原指美人死去。此处喻指落梅。吹横笛:古笛

《书怀》逐行翻译

满眼青山未得过,镜中无那鬓丝何。 满眼望去青山依依,只是没有闲情游过。镜中的我已经鬓发苍白,满心无奈又能如何呢? 只言旋老转无事,欲到中年事更多。 少时忙碌,原想着到老了就轻松自在,哪知现在人到中年

《东风齐着力·电急流光》逐行注释

电急流光,天生薄命,有泪如潮。勉为欢谑(xuè),到底总无聊。欲谱频年离恨,言已尽、恨未曾消。凭谁把,一天愁绪,按出琼萧。 电急流光:谓时间过得太快,犹如电闪流急。琼箫:玉箫。 往事水迢(tiáo)迢,窗前月、

《酬张祜处士见寄长句四韵》逐行翻译

七子论诗谁似公,曹刘须在指挥中。 建安七子论作诗哪个比得此公?曹植刘桢也应当在您指挥之中。 荐衡昔日知文举,乞火无人作蒯通。 虽知当日推荐祢衡有个孔文举,可叹没有人再作“乞火”的蒯通。 北极楼台长挂