首页 > 诗词注释

《九日置酒》逐行注释

秋晚佳晨重物华,高台复帐驻鸣笳(jiā)。 九日:农历九月初九重阳节。置酒:安排酒宴。物华:自然景物。复帐:双重的帷帐。驻:驻留。鸣笳:泛指奏乐。笳,胡笳,古管乐器名,汉时流行于西域一带少数民族间,初卷芦

《昆仑使者》逐行翻译

昆仑使者无消息,茂陵烟树生愁色。 西王母的神鸟,还没带回长生的信息,茂陵的烟树却已深染愁色。 金盘玉露自淋漓,元气茫茫收不得。 宫中的金盘仍在承接玉露,但茫茫的元气却收取不得。 麒麟背上石文裂,虬龙

《伤心行》逐行翻译

咽咽学楚吟,病骨伤幽素。 “咽咽”地效法楚辞吟咏着哀怨的诗句,我多病的身躯经受不住幽冷的侵袭。 秋姿白发生,木叶啼风雨。 年轻的躯体益现出衰飒白发早生的“秋姿”,只见风雨中残枝败叶纷纷飘落。 灯青兰

《紫萸香慢·近重阳》逐行注释

近重阳偏多风雨,绝怜此日暄明。问秋香浓未,待携客、出西城。正自羁(jī)怀多感,怕荒台高处,更不胜情。向尊前,又忆漉(lù)酒插花人。只座上、已无老兵。 漉酒:滤酒。 凄清,浅醉还醒,愁不肯,与诗评。记长楸走

《后园凿井歌》逐行翻译

井上辘轳床上转。水声繁,弦声浅。情若何,荀奉倩。 汲水辘轳井台上转,滴水声响亮,绳索声低慢。细语缠绵像何人?夫妻恩爱恰似荀奉倩。 城头日,长向城头住。一日作千年,不须流下去。 城头上的太阳啊,但愿能够

《扫花游·九日怀归》逐行注释

江蓠怨碧,早过了霜花,锦空洲渚(zhǔ)。孤蛩(qióng)暗语。正长安乱叶,万家砧(zhēn)杵(chǔ)。尘染秋衣,谁念西风倦旅。恨无据。怅望极归舟,天际烟树。 扫花游:词牌名。双调,九十四字,上片十一句六仄韵,下片

《奉陪封大夫九日登高》逐行注释

九日黄花酒,登高会昔闻。 黄花酒:菊花酒。会:契合,相一致。昔闻:以前听说的。 霜威逐亚相,杀气傍(bàng)中军。 霜威:威严如霜。亚相:此处指封常清。杀气:秋日肃杀之气。傍:依附。中军:此处以中军指代主

《望江南·幽州九日》逐行注释

官舍悄,坐到月西斜。永夜角声悲自语,客心愁破正思家。南北各天涯。 望江南:词牌名,此体双调五十四字,上下片各五句、三平韵。幽州:古九州之一,辖境在今河北、辽宁一带。这里是指元大都燕京(今北京市)。九日

《杨生青花紫石砚歌》逐行翻译

端州石工巧如神,踏天磨刀割紫云。 端州石工的手艺真是灵巧如神,磨刀采石山顶上,犹如脚踏青天割紫云。 佣刓抱水含满唇,暗洒苌弘冷血痕。 砚台削磨均匀,注上水,像满含的嘴唇,砚台里花纹隐现仿佛苌弘的碧血印

《夜半乐·艳阳天气》逐行翻译

艳阳天气,烟细风暖,芳郊澄朗闲凝伫。渐妆点亭台,参差佳树。舞腰困力,垂杨绿映,浅桃秾李夭夭,嫩红无数。度绮燕、流莺斗双语。 阳光明媚的春天,细烟升起,暖风吹拂,伫立在美丽的春景中凝望。春天渐渐地将亭台

《征部乐·雅欢幽会》逐行翻译

雅欢幽会,良辰可惜虚抛掷。每追念、狂踪旧迹。长只恁、愁闷朝夕。凭谁去、花衢觅。细说此中端的。道向我、转觉厌厌,役梦劳魂苦相忆。 她的美好的青春年华就这样白白的浪费在饮酒作乐之中,太可惜了!每当追忆起过

《鹧鸪天·九日悲秋不到心》逐行注释

九日悲秋不到心。凤城歌管有新音。风凋(diāo)碧柳愁眉淡,露染黄花笑靥(yè)深。 凤城:旧传秦穆公之女弄玉,吹箫引凤降于京城,称丹凤城。后遂称京都为凤城。笑靥:脸上笑出的圆窝。 初见雁,已闻砧(zhēn)。绮罗

《永遇乐·乙巳中秋风雨》逐行注释

风拂尘徽,雨侵凉榻,才动秋思。缓酒销更,移灯傍影,净洗芭蕉耳。铜华沧海,愁霾重嶂,燕北雁南天外。算阴晴,浑似几番,渭城故人离会。 秋思:一作“幽思”。 青楼旧日,高歌取醉,唤出玉人梳洗。红叶流光,苹花

《临江仙引·渡口》逐行翻译

渡口、向晚,乘瘦马、陟平冈。西郊又送秋光。对暮山横翠,衬残叶飘黄。凭高念远,素景楚天,无处不凄凉。 傍晚离开渡口,乘瘦马登上山岗平坦路。西郊又送来了秋日的凤光景色。暮色中,山上呈现的翠绿色,衬托着纷纷

《中秋夜洞庭湖对月歌》逐行注释

长风霾云莽千里,云气蓬蓬天冒水。 霾云:阴云。蓬蓬:茫茫覆盖貌。冒:覆盖。 风收云散波乍平,倒转青天作湖底。 初看落日沉波红,素月欲升天敛容。 敛容:改变容颜。 舟人回首尽东望,吞吐故在冯夷宫。 冯夷宫:

《长寿乐·繁红嫩翠》逐行翻译

繁红嫩翠。艳阳景,妆点神州明媚。是处楼台,朱门院落,弦管新声腾沸。恣游人、无限驰骤,娇马车如水。竞寻芳选胜,归来向晚,起通衢近远,香尘细细。 花盛开叶嫩绿,一派春天景色,将京城妆点得无限明媚。到处处危

《倾杯·离宴殷勤》逐行翻译

离宴殷勤,兰舟凝滞,看看送行南浦。情知道世上,难使皓月长圆,彩云镇聚。算人生、悲莫悲于轻别,最苦正欢娱,便分鸳侣。泪流琼脸,梨花一枝春带雨。 离别的宴席上彼此更加情深意厚,待发的木兰舟仍停泊岸边不忍离

《击梧桐·香靥深深》逐行翻译

香靥深深,姿姿媚媚,雅格奇容天与。自识伊来,便好看承,会得妖娆心素。临歧再约同欢,定是都把、平生相许。又恐恩情,易破难成,未免千般思虑。 清香的脸蛋有深深的酒窝,姿态妩媚动人,这特殊容颜和高雅气质仿佛

《和长孙秘监七夕》逐行注释

二秋叶神媛(yuàn),七夕望仙妃。 叶:世,时期。神媛:仙女。 影照河阳妓,色丽平津闱。 鹊桥波里出,龙车霄外飞。 露泫低珠佩,云移荐(jiàn)锦衣。 荐:进献,祭献。 更深黄月落,夜久靥(yè)星稀。 靥:星

《竹马子·登孤垒荒凉》逐行翻译

登孤垒荒凉,危亭旷望,静临烟渚。对雌霓挂雨,雄风拂槛,微收烦暑。渐觉一叶惊秋,残蝉噪晚,素商时序。览景想前欢,指神京,非雾非烟深处。 登上孤立的营垒,看去一片荒凉,从危亭上从台上远望,静视着沙洲上都是

《早秋京口旅泊章侍御寄书相问因以赠之时七夕》逐行注释

移家避寇逐行舟,厌见南徐江水流。 避寇:760~761年(上元年间)、766~779年(大历年间)中,李嘉佑先后曾任台州、袁州刺史。袁晁陷台州并攻下浙东诸州,历时8月,至公元 763年(广德年间)四月始平,所谓移家“避

《西施·自从回步百花桥》逐行翻译

自从回步百花桥。便独处清宵。凤衾鸳枕,何事等闲抛。纵有馀香,也似郎恩爱,向日夜潜消。 自从与丈夫分别之后,一直是独自一人度过清净的夜晚。以前幸福的记忆,为何随便抛弃。纵然有丈夫的体香尚留在衣服上,就像

《寒食日作》逐行注释

红深绿暗径相交,抱暖含芳披紫袍。 红深绿暗:似以红花暗喻女子,绿叶暗喻男子。径:谐音“颈”。此句谓小径两侧花枝茂盛,以至在小径中互相交织。以此暗喻恋人相拥,颈项相交。 抱暖含芳:此指花苞内含春之暖气。芳

《仙城寒食歌·绍武陵》逐行注释

亢龙宾天群龙战,潜龙跃出飞龙现。 亢龙:此处以之指明思宗朱由检。宾天:指帝王之死,此处指明思宗自缢死。群龙:指明朝王室子孙。潜龙、飞龙:均指王室子孙。 白衣苍狗等浮云,处处从龙作宫殿(diàn)。 白衣苍狗

《寒食书事》逐行注释

寂寞柴门村落里,也教插柳记年华。 禁烟不到粤(yuè)人国,上冢(zhǒng)亦携庞老家。 庞老家:指庞德公一家。庞德公,东汉襄阳人,隐居在岘山种田。此泛指一般平民百姓全家上坟事。 汉寝唐陵无麦饭,山溪野径有梨