首页 > 诗词注释

《乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄》逐行注释

吟君叹逝双绝句,使我伤怀奏短歌。 世上空惊故人少,集中惟觉祭(jì)文多。 祭文:表示哀悼或祷祝的文章。 芳林新叶催陈叶,流水前波让後波。 万古到今同此恨,闻琴泪尽欲如何。

《菩萨蛮·杏花含露团香雪》逐行翻译

杏花含露团香雪,绿杨陌上多离别。灯在月胧明,觉来闻晓莺。 杏花含着晶莹的晨露,一簇簇好似凝香的雪团。在我们分手的小路上,自古就有很多伤心的离别。孤灯摇曳在残月朦胧中,梦醒时闻晓莺啼鸣。 玉钩褰翠幕,妆

《河传·湖上》逐行翻译

湖上。闲望。雨萧萧。烟浦花桥路遥。谢娘翠蛾愁不销。终朝。梦魂迷晚潮。 闲望湖上,雨丝凄凄迷迷。那长堤花桥,远远地隐入烟浦雾里。美人相思生愁怨,愁思在翠眉间凝聚。终日盼着爱人归来,梦里还听那雨中晚潮阵阵

《台城》逐行注释

台城六代竞豪华,结绮(qí)临春事最奢(shē)。 台城:六朝时期的皇城,故址在今江苏省南京市鸡鸣山北。六代:指建都在金陵的吴、东晋、宋、齐、梁、陈这六个相继的朝代。结绮:陈后主(叔宝)建造的一座穷极奢华的楼

《金陵怀古》逐行注释

潮满冶(yè)城渚(zhǔ),日斜征虏(lǔ)亭。 冶城:东吴著名的制造兵器之地。冶:一作“台”。征虏亭:亭名,在金陵。 蔡洲新草绿,幕府旧烟青。 蔡洲:江中洲名。蔡:一作“芳”。幕府:山名。 兴废由人事,山川空

《嘲三月十八日雪》逐行翻译

三月雪连夜,未应伤物华。 暮春三月一连下了几夜的大雪,应当还未有煞春天的美景。 只缘春欲尽,留著伴梨花。 只因春色即将逝去,就让我留在枝头妆点梨花的盛开吧!

《开圣寺》逐行翻译

路分蹊石夹烟丛,十里萧萧古树风。 飘拂的烟霭下,一条曲折的小道顺着山谷蜿蜒而上,两旁乱石磷石旬,丛林苍苍,山风吹来,落木萧萧。 出寺马嘶秋色里,向陵鸦乱夕阳中。 到寺庙后,长途跋涉后的马儿,得以纵辔歇

《回中作》逐行翻译

苍莽寒空远色愁,呜呜戍角上高楼。 远望苍莽迷蒙的寒空秋色令人发愁,独上高楼即听到驻军呜呜的号角声。 吴姬怨思吹双管,燕客悲歌别五侯。 吴地歌姬为寄托怨思而吹响了双管,荆轲临行前辞别燕太子丹大声悲歌。

《杨柳枝词九首》逐行注释

塞北梅花羌(qiāng)笛吹,淮南桂树小山词。 杨柳枝:此调本为隋曲,与隋堤有关。传至开元,为唐教坊曲名。白居易翻旧曲为新歌,时人相继唱和,亦七言绝句。梅花:指汉乐府横吹曲中的《梅花落》。桂树:指西汉淮南王

《汉寿城春望》逐行注释

汉寿城边野草春,荒祠(cí)古墓对荆(jīng)榛(zhēn)。 汉寿:县名,在今湖南常德东南。荆榛:荆棘。 田中牧竖烧刍(chú)狗,陌上行人看石麟(lín)。 牧竖:牧童。刍狗:古代用茅草扎成的狗作祭品,祭后就被抛弃。

《望夫山》逐行注释

终日望夫夫不归,化为孤石苦相思。 望夫石:古迹名。属民间传说,谓妇人伫立望夫日久化而为石。此指安徽当涂望夫石。 望来已是几千载(zǎi),只似当时初望时。 载:一作“岁”。时:一作“年”。

《南歌子·倭堕低梳髻》逐行翻译

倭堕低梳髻,连娟细扫眉。终日两相思。为君憔悴尽,百花时。 梳成了倭堕髻低低地垂,描出又细又长的弯眉。终日为相思心碎,待到百花争艳的时候,我已为君憔悴。

《杨柳枝词九首·其一》逐行注释

塞北梅花羌(qiāng)笛吹,淮(huá)南桂树小山词。 梅花:指汉乐府横吹曲中的《梅花落》。桂树:指西汉淮南王刘安的门客小山作的《招隐士》,其首句为“桂树丛生兮山之幽”。 请君莫奏前朝曲,听唱新翻杨柳枝。 翻:

《酒泉子·罗带惹香》逐行翻译

罗带惹香,犹系别时红豆。泪痕新,金缕旧,断离肠。 罗带带来芳香,还系着分别时送我的相思豆。金丝线早已磨旧而泪痕总是新的,再难接续,那断肠般的离愁。 一双娇燕语雕梁,还是去年时节。绿杨浓,芳草歇,柳花狂

《题八咏楼》逐行注释

千古风流八咏楼,江山留与后人愁(chóu)。 风流:指情高远致。八咏楼:在宋婺州(今浙江金华),原名元畅楼,宋太宗至道年间更名八咏楼,与双溪楼、极目亭同为婺州临观胜地。 水通南国三千里,气压江城十四州。 南

《朝中措·送刘仲原甫出守维扬》逐行翻译

平山阑槛倚晴空。山色有无中。手种堂前垂柳,别来几度春风。 平山堂的栏杆外是晴朗的天空,远山似有似无,一片迷蒙。我在堂前亲手栽种的那棵柳树啊,离别它已经好几年了。 文章太守,挥毫万字,一饮千钟。行乐直

《菩萨蛮·风柔日薄春犹早》逐行注释

风柔日薄春犹早,夹衫乍(zhà)著心情好。睡起觉微寒,梅花鬓(bìn)上残。 日薄:谓早春阳光和煦宜人。乍著:刚刚穿上。梅花:此处当指插在鬓角上的春梅。一说指梅花妆。 故乡何处是,忘了除非醉。沉水卧时烧,香消酒

《田家》逐行翻译

绿桑高下映平川,赛罢田神笑语喧。 高高低低的绿桑树映照平川,社日祭神歌舞后笑语喧天。 林外鸣鸠春雨歇,屋头初日杏花繁。 林外鹁鸪声声叫小雨渐渐停歇,屋头红日送春暖杏花正鲜。

《蝶恋花·面旋落花风荡漾》逐行翻译

面旋落花风荡漾。柳重烟深,雪絮飞来往。雨后轻寒犹未放。春愁酒病成惆怅。 面前落下的花瓣在微风中飞舞着。重重翠柳笼罩在缕缕水雾之中,柳絮象漫天飞雪。雨后仍感到微微的寒意,春天的愁绪加上微醉的酒意形成病中

《好事近·风定落花深》逐行注释

风定落花深,帘外拥红堆雪。长记海棠(táng)开后,正伤春时节。 近:是词的种类之一,属一套大曲中的前奏部分。《好事近》:词牌名,流行于唐代,意为好戏快开始了,即大曲的序曲。风定:风停。深:厚。拥:簇拥。红

《春日西湖寄谢法曹歌》逐行翻译

西湖春色归, 春水绿于染。 春天使者姗姗前来访问,西湖水面换上绿色衣裙。 群芳烂不收, 东风落如糁。 漫山遍野捧出七彩热情,花风落地一样唤人兴奋。 参军春思乱如云, 白发题诗愁送春。 春来了,参军思绪乱

《添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树》逐行注释

窗前谁种芭蕉(jiāo)树,阴满中庭。阴满中庭。叶叶心心,舒卷有馀(yú)清。(馀清 一作:情) 中庭:庭院里。舒卷:一作“舒展”,在此可一词两用,舒,以状蕉叶;卷,以状蕉心。且卷,有通“婘”之训,谓好貌。“馀清

《临江仙·庭院深深深几许》逐行注释

庭院深深深几许?云窗雾阁常扃(jiōng)。柳梢梅萼(è)渐分明。春归秣(mò)陵树,人老建康城。 予:我。酷爱:非常喜爱。数阕:几首。阕,首。声:指词牌。几许:多少。云窗雾阁:云雾缭绕的楼阁。扃:门环、门闩等。

《青玉案·一年春事都来几》逐行翻译

一年春事都来几,早过了、三之二。绿暗红嫣浑可事。绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。 细细算来,一年春光已过了三分之二。绿荫浓浓,红花重重,依然是往年的情景。庭院中,杨柳依依,帘幕里吹拂着暖风。有个人正在

《怨王孙·湖上风来波浩渺》逐行注释

湖上风来波浩渺(miǎo)。秋已暮、红稀香少。水光山色与人亲,说不尽、无穷好。 浩渺:形容湖面空阔无边。秋已暮:秋时已尽。红、香:以颜色、气味指代花。 莲子已成荷叶老。青露洗、蘋花汀草。眠沙鸥鹭(lù)不回头