首页 > 诗词注释

《踏莎行·雪似梅花》逐行注释

雪似梅花,梅花似雪。似和不似都奇绝。恼人风味阿(ā)谁知?请君问取南楼月。 雪似梅花:唐东方虬《春雪》:“春雪满空来,触处似花开。”梅花似雪:古乐府:“只言花似雪,不悟有香来。”阿谁:谁,何人。 记得去年

《春晴怀故园海棠二首》逐行翻译

故园今日海棠开,梦入江西锦绣堆。 今天天气晴朗,春风和暖,正是家乡海棠开花的时候;我在梦中回到江西吉州吉水老家,看到了海棠一朵一朵都开了,这繁花就像美丽的锦绣堆起来似的。 万物皆春人独老,一年过社燕方回

《泊平江百花洲》逐行翻译

吴中好处是苏州,却为王程得胜游。 江南一带最美的地方是苏州,为王事奔走我却得以纵情遨游。 半世三江五湖棹,十年四泊百花洲。 半生中三江五湖都乘船走遍,十年里四次停泊在这百花洲。 岸傍杨柳都相识,眼底云

《十二月十五夜》逐行注释

沉沉更(gēng)鼓急,渐渐人声绝。 沉沉:指从远处传来的断断续续的声音。更鼓:旧时一夜分成五更,每更大约两小时,晚上派专人巡夜,打鼓报道时刻,叫做“打更”,打更用的鼓叫“更鼓”。绝:这里是消失的意思。 吹

《饮马长城窟行》逐行注释

塞外悲风切,交河冰已结。瀚(hàn)海百重波,阴山千里雪。 切:凄切。交河:北方河名。瀚海:沙漠。波:沙丘起伏状。 迥(jiǒng)戍(shù)危烽火,层峦引高节。悠悠卷旆(pèi)旌(jīng),饮马出长城。 迥戌:远方

《宿灵鹫禅寺》逐行翻译

初疑夜雨忽朝晴,乃是山泉终夜鸣。 夜宿山寺,夜半听见水声,误为下雨了,待清晨起来出门一看,才发现天空晴朗,原来昨夜的声音并非雨声,而是急湍而下的山泉发出的声音,终夜响个不停。 流到前溪无半语,在山做得许

《南乡子·冬夜》逐行注释

万籁(lài)寂无声。衾(qīn)铁稜(léng)稜近五更。香断灯昏吟未稳,凄清。只有霜华伴月明。 衾:被子。稜稜:严寒貌。 应是夜寒凝。恼得梅花睡不成。我念梅花花念我,关情。起看清冰满玉瓶。 关情:动心,牵动情怀

《昭君怨·赋松上鸥》逐行翻译

偶听松梢扑鹿,知是沙鸥来宿。稚子莫喧哗,恐惊他。 偶尔听到窗外松树上拍打翅膀扑扑鹿鹿的声音,知道沙鸥在夜宿,十分惊喜。小孩子声音小一些,别惊动了鸥鸟。 俄倾忽然飞去,飞去不知何处?我已乞归休,报沙鸥。

《早冬》逐行注释

十月江南天气好,可怜冬景似春华。 霜轻未杀萋(qī)萋草,日暖初干漠漠沙。 老柘(zhè)叶黄如嫩树,寒樱枝白是狂花。 此时却羡闲人醉,五马无由入酒家。

《晓行望云山》逐行翻译

霁天欲晓未明间,满目奇峰总可观。 下了一夜的雨,东方刚破晓,诗人出门,影影绰绰地看到天边有连绵不断的山峦。 却有一峰忽然长,方知不动是真山。 忽然他发现有一座山峰向上升,于是在对比之下,知道那不动的

《八月十二日夜诚斋望月》逐行翻译

才近中秋月已清,鸦青幕挂一团冰。 刚刚接近中秋,月已清圆,似是在鸦青色的幕布上挂着一团冰盘。 忽然觉得今宵月,元不黏天独自行。 忽然间,觉得今夜的月亮,独自行进在,与天隔离的空间。

《好事近·七月十三日夜登万花川谷望月作》逐行翻译

月未到诚斋,先到万花川谷。不是诚斋无月,隔一林修竹。 月亮还未照到我的书斋前,先照到了万花川谷,不是书斋没有月光,而是被高高的竹林隔着。 如今才是十三夜,月色已如玉。未是秋光奇绝,看十五十六。 现在

《子夜吴歌·冬歌》逐行注释

明朝驿(yì)使发,一夜絮征袍。 驿:驿馆。 素手抽针冷,那堪把剪刀。 裁缝寄远道,几日到临洮(táo)。 临洮:在今甘肃临潭县西南,此泛指边地。

《金陵晚望》逐行注释

曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。 金陵:今南京。归:全诗校:“一作悲。”晚翠:傍晚苍翠的景色。晚翠:日暮时苍翠的景色。犹:全诗校:“一作旋。”秋声:秋天自然界的声音,如鸟虫叫声,风声。欧阳修有《秋声赋

《秋兴八首·其一》逐行注释

玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。 玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。凋伤:使草木凋落衰败。巫山巫峡:即指夔州(今奉节)一带的长江和峡谷。萧森:萧瑟阴森。 江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。 兼天涌:波

《西宫秋怨》逐行翻译

芙蓉不及美人妆,水殿风来珠翠香。 谁分含啼掩秋扇,空悬明月待君王。

《秋风辞》逐行注释

秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。 黄落:变黄而枯落。 兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。 秀:此草本植物开花叫“秀”。这里比佳人颜色。芳:香气,比佳人香气。兰、菊:这里比拟佳人。“兰有秀”与“菊有芳”,

《浣纱女》逐行翻译

钱塘江畔是谁家,江上女儿全胜花。 钱塘江边是谁的家乡呢?江上的女孩全部都漂亮如花。 吴王在时不得出,今日公然来浣纱。 好色的吴王统治时她们不敢出门,如今却毫无顾忌地到春江洗纱。

《送狄宗亨》逐行翻译

秋在水清山暮蝉,洛阳树色鸣皋烟。 秋水清澈蝉鸣不歇,远望暮色苍茫洛阳树色依稀可辨。 送君归去愁不尽,又惜空度凉风天。 送君离去后心中愁绪无穷尽,只能空度这凉风飒飒的秋天。

《重别李评事》逐行翻译

莫道秋江离别难,舟船明日是长安。 不要说秋江离别使人难堪,明日解缆开船便驶向长安。 吴姬缓舞留君醉,随意青枫白露寒。 看吴姬轻歌曼舞你我尽情酣饮,不要去管青枫白露秋夜凄寒。

《江楼夕望招客》逐行注释

海天东望夕茫茫,山势川形阔复长。 灯火万家城四畔(pàn),星河一道水中央。 四畔:四边。星河:银河,也叫天河。 风吹古木晴天雨,月照平沙夏夜霜。 晴天雨:风吹古木,飒飒作响,像雨声一般,但天空却是晴朗的

《夏日杂诗》逐行注释

水窗低傍画栏开,枕簟(diàn)萧疏玉漏催。 枕簟:枕席。玉漏:玉做的计时器。 一夜雨声凉到梦,万荷叶上送秋来。

《听流人水调子》逐行翻译

孤舟微月对枫林,分付鸣筝与客心。 夜晚,天上一弯微月,江上一叶孤舟,两岸是黑黝黝的枫林。演奏者是一位流浪的乐人,他的漂泊之苦和思乡之愁,倾注在筝乐之中,低婉压抑的筝乐,也更加重了客人的乡愁。 岭色千重

《答武陵太守》逐行翻译

仗剑行千里,微躯感一言。 我就要凭借佩剑远行千里了,微贱的我冒昧地向您说一句话。 曾为大梁客,不负信陵恩。 战国时,曾在大梁做过门客的人,都没有辜负信陵君,我在武陵受到太守的提携,也决不忘记您对我的恩

《乐游原》逐行注释

万树鸣蝉隔岸虹,乐游原上有西风。 隔岸:河的对岸。 羲(xī)和自趁虞(yú)泉宿,不放斜阳更向东。 羲和:古代神话中驾驭太阳车的神。虞泉:亦作“虞渊”,传说为日没处。