首页 > 诗词注释

《雪梅·其二》逐行注释

有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人。 日暮诗成天又雪,与梅并作十分春。

《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》逐行注释

平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝(míng)色入高楼,有人楼上愁。 平林:平原上的林木。漠漠:迷蒙貌。烟如织:暮烟浓密。伤心:极甚之辞。愁苦、欢快均可言伤心。此处极言暮山之青。暝色:夜色。 玉阶空伫(zhù)

《蜀先主庙》逐行翻译

天地英雄气,千秋尚凛然。 刘备的英雄气概真可谓顶天立地,经历千秋万代威风凛凛至今依然。 势分三足鼎,业复五铢钱。 创立基业与吴魏三分天下成鼎足,恢复五铢钱币志在振兴汉室。 得相能开国,生儿不象贤。

《竹枝词二首·其二》逐行翻译

楚水巴山江雨多,巴人能唱本乡歌。 巴山楚水江上雨水多,巴人擅长吟唱本乡歌。 今朝北客思归去,回入纥那披绿罗。 今朝北方客子思归去,回乡迎来纥那披绿罗。

《燕歌行二首·其一》逐行注释

秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜,群燕辞归鹄(hú)南翔。(鹄南翔 一作 雁南翔) 摇落:凋残。鹄:天鹅。 念君客游思断肠,慊(qiàn)慊思归恋故乡,君何淹留寄他方? 慊慊 :空虚之感。淹留:久留。上句是设想对方必

《野望》逐行注释

东皋(gāo)薄暮望,徙(xǐ)倚(yǐ)欲何依。 东皋:诗人隐居的地方。薄暮:傍晚。薄,迫近。徙倚:徘徊,来回地走。依:归依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 秋色:一作“春色”。落晖:落日。 牧人驱犊(dú)返,猎马带

《浪淘沙·其三》逐行翻译

汴水东流虎眼文,清淮晓色鸭头春。 汴水往东流去,河水泛着很细的水波纹,清清的淮河早晨显出鸭头绿的春色。 君看渡口淘沙处,渡却人间多少人。 您看渡口流水淘沙的地方,渡过了人世间多少人。

《峨眉山月歌》逐行注释

峨眉山月半轮秋,影入平羌(qiāng)江水流。 峨眉山:在今四川峨眉县西南。半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月。影:月光的影子。平羌:即青衣江,在峨眉山东北。源出四川芦山,流经乐山汇入岷江。 夜发清溪向三

《枫桥夜泊》逐行注释

月落乌啼(tí)霜满天,江枫渔火对愁眠。 乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自

《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子 / 玄都观桃花》逐行翻译

紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。 京城的大路上行人车马川流不息,扬起的灰尘扑面而来,人们都说自己刚从玄都观里赏花回来。 玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。 玄都观里的桃树有上千株,全都是在我被贬离开京

《夏意》逐行注释

别院深深夏簟(diàn)清,石榴开遍透帘明。(夏簟清 一作:夏席清) 别院:正院旁侧的小院。夏簟:夏天的竹席。清:清凉。透帘:穿透帘子。 树阴满地日当午,梦觉(jué)流莺时一声。 觉:睡醒。

《和乐天春词》逐行翻译

新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。 精心化好妆容缓缓走下阁楼,深深庭院春光虽好只添愁。 行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头。 来到庭院中数着那开得正艳的花朵,蜻蜓飞到了玉簪上头。

《菩萨蛮·回文夏闺怨》逐行注释

柳庭风静人眠昼(zhòu),昼眠人静风庭柳。香汗薄衫凉,凉衫薄汗香。 柳庭风静人眠昼:院无风,柳丝垂,闺人昼寝。昼眠人静风庭柳:闺人安静昼寝之际,起风,庭院柳条摇摆。香汗薄衫凉:微风吹,汗味透香气,薄衫生凉

《酬乐天咏老见示》逐行翻译

人谁不顾老,老去有谁怜。 人谁不害怕衰老,老了又有谁来怜惜? 身瘦带频减,发稀冠自偏。 身体日渐消瘦衣带也越收越紧,头发稀少戴正了的帽子也总是偏斜到一边。 废书缘惜眼,多灸为随年。 不再看书是为了爱

《客中初夏》逐行注释

四月清和雨乍晴,南山当户转分明。 清和:天气清明而和暖。南山当户:正对门的南山。 更无柳絮(xù)因风起,惟有葵花向日倾。 惟有:仅有,只有。

《再游玄都观》逐行翻译

百亩庭中半是苔,桃花净尽菜花开。 玄都观偌大庭院中有一半长满了青苔,原盛开的桃花已经荡然无存,只有菜花在开放。 种桃道士归何处,前度刘郎今又来。 先前那些辛勤种桃的道士如今那里去了呢?前次因看题诗而

《江村》逐行注释

清江一曲抱村流,长夏江村事事幽。 清江:清澈的江水。江:指锦江,岷江的支流,在成都西郊的一段称浣花溪。曲:曲折。抱:怀拥,环绕。长夏:长长的夏日。江村:江畔村庄。幽:宁静,安闲。 自去自来堂上燕,相亲相

《竹枝词·山桃红花满上头》逐行翻译

山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。 春天,鲜红的野桃花开满山头,蜀江的江水拍打着山崖向东流去。 花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。 容易凋零的桃花就像郎君的情意,这源源不断的江水就像我无限的忧愁。

《喜晴》逐行注释

窗间梅熟落蒂,墙下笋成出林。 连雨不知春去,一晴方觉夏深。 连雨:连续下雨。

《多丽·咏白菊》逐行翻译

小楼寒,夜长帘幕低垂。恨萧萧、无情风雨,夜来揉损琼肌。也不似、贵妃醉脸,也不似、孙寿愁眉。韩令偷香,徐娘傅粉,莫将比拟未新奇。细看取、屈平陶令,风韵正相宜。微风起,清芬酝藉,不减酴醿。 长夜里,虽然放

《浣溪沙·闺情》逐行翻译

绣面芙蓉一笑开,斜飞宝鸭衬香腮。眼波才动被人猜。 贴花如绣的脸庞莞尔一笑,就像盛开的荷花。头上斜插的鸭形发饰就像真的要飞一样,衬托的脸颊更加美丽、更加生动。眼波流转,一下就让人猜到应是在思念着谁。

《晚晴》逐行注释

深居俯夹城,春去夏犹清。 夹城:城门外的曲城。 天意怜幽草,人间重晚晴。 幽草:幽暗地方的小草。 并添高阁迥(jiǒng),微注小窗明。 越鸟巢(cháo)干后,归飞体更轻。 并:更。高阁:指诗人居处的楼阁。

《清平乐·独宿博山王氏庵》逐行翻译

绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。屋上松风吹急雨,破纸窗间自语。 饥饿的老鼠绕着床窜来窜去,蝙蝠围着昏黑的油灯上下翻舞。狂风夹带着松涛,犹如汹涌波涛般放声呼啸;大雨瓢泼而下,急促地敲打着屋顶;糊窗纸被风撕裂,发出

《绝句二首》逐行注释

迟日江山丽,春风花草香。 迟日:春天日渐长,所以说迟日。 泥融飞燕子,沙暖睡鸳(yuān)鸯(yāng)。 泥融:这里指泥土滋润、湿润。鸳鸯:一种水鸟,雄鸟与雌鸟常双双出没。 江碧鸟逾(yú)白,山青花欲燃。 鸟:

《破阵子·掷地刘郎玉斗》逐行翻译

掷地刘郎玉斗,挂帆西子扁舟。千古风流今在此,万里功名莫放休。君王三百州。 范增因为项羽不杀刘邦怒而撞碎玉斗,范蠡助越灭吴之后带着西施泛舟五湖。谓英雄之所以能够美名流传,就在于立功万里,为国家和君王效命