首页 > 诗词注释

《鱼我所欲也》逐行注释

  鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟(gǒu)得也。死亦我所恶,所恶有甚于

《送外甥怀素上人归乡侍奉》逐行翻译

释子吾家宝,神清慧有馀。能翻梵王字,妙尽伯英书。 上人你乃是我们宗族的骄傲,你聪慧有余,能翻译印度佛家经典,你的书法深得张旭的精髓。 远鹤无前侣,孤云寄太虚。狂来轻世界,醉里得真如。 远远飞去的仙鹤

《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》逐行注释

残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧(lóng)明。 残雪:尚未化尽的雪。画屏:绘有彩画的屏风。落梅:古代羌族乐曲名,又名《梅花落》,以横笛吹奏。月胧明:指月色朦胧,不甚分明。 我是人间惆(chóu)怅(

《虞美人·曲阑深处重相见》逐行注释

曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。 匀泪:拭泪。全句指在情人的怀中颤抖着搽拭眼泪。不胜清怨:指难以忍受的凄清幽怨。不胜:承受不了。清怨:凄清幽怨。 半生已分(fèn)孤眠过,山

《江城子·南来飞燕北归鸿》逐行翻译

南来飞燕北归鸿,偶相逢,惨愁容。绿鬓朱颜重见两衰翁。别后悠悠君莫问,无限事,不言中。 我们就像从南飞来的燕子与向北而归的鸿雁,偶尔相逢,带着凄惨悲愁的面容。想当年都是黑发红颜,而此时重见却是两个衰朽的

《采桑子·而今才道当时错》逐行注释

而今才道当时错,心绪(xù)凄迷。红泪偷垂(chuí),满眼春风百事非。 才道:才知道。凄迷:凄凉迷乱。红泪,形容女子的眼泪。 情知此后来无计,强说欢期。一别如斯,落尽梨花月又西。 无计:无法。“欢期”:佳期

《虞美人·碧桃天上栽和露》逐行翻译

碧桃天上栽和露,不是凡花数。乱山深处水萦回,可惜一枝如画为谁开? 天上碧桃露滋养,不同俗卉与凡花。乱山之中,萦水之畔,可惜一支如画为谁开? 轻寒细雨情何限!不道春难管。为君沉醉又何妨,只怕酒醒时候断人

《蝶恋花·出塞》逐行注释

今古河山无定据。画角(jiǎo)声中,牧马频(pín)来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。 无定据:没有一定。画角:古管乐器,传自西羌。因表面有彩绘,故称。发声哀厉高亢,形如竹筒,本细末大,以竹木或皮革等制成

《点绛唇·醉漾轻舟》逐行翻译

醉漾轻舟,信流引到花深处。尘缘相误,无计花间住。 我酒醉后架着小船,在湖中荡漾,听任流水把小船推向花草深处。现实世界的名利缠身,不能解脱,没有办法在这如花的仙境住下去。 烟水茫茫,千里斜阳暮。山无数,

《画堂春·一生一代一双人》逐行注释

一生一代一双人,争教两处销魂。相思相望不相亲,天为谁春? 争教:怎教。销魂:形容极度悲伤、愁苦或极度欢乐。 浆(jiāng)向蓝桥易乞(qǐ),药成碧海难奔。若容相访饮牛津(jīn),相对忘贫。 蓝桥:地名。在陕西

《千秋岁·水边沙外》逐行翻译

水边沙外。城郭春寒退。花影乱,莺声碎。飘零疏酒盏,离别宽衣带。人不见,碧云暮合空相对。 浅水边,沙洲外,城郊早春的寒气悄然尽退。枝头繁花,晴光下的倩影,纷乱如坠地颠颤微微。流莺在花丛,轻巧的啼啭声,听

《送东莱王学士无竞》逐行注释

宝剑千金买,平生未许人。 未许人:没有答应送给别人。未:没有。许:应允,认可,答应。 怀君万里别,持赠(zèng)结交亲。 怀君:想念您。怀:想到,想念。君:引申为人的尊称,相当于“您”。结交亲:结交亲密。

《减字木兰花·天涯旧恨》逐行翻译

天涯旧恨,独自凄凉人不问。欲见回肠,断尽金炉小篆香。 远隔天涯旧恨绵绵,凄凄凉凉孤独度日无人问讯。要想知道我是如何愁肠百结,就像金炉中燃尽的篆香。 黛蛾长敛,任是春风吹不展。困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。

《题祀山烽树赠乔十二侍御》逐行注释

汉庭荣巧宦,云阁薄(bó)边功。 汉庭:指汉朝。薄:轻视。 可怜骢马使,白首为谁雄。

《望海潮·洛阳怀古》逐行翻译

梅英疏淡,冰澌溶泄,东风暗换年华。金谷俊游,铜驼巷陌,新晴细履平沙。长记误随车。正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,乱分春色到人家。 梅花稀疏,色彩轻淡,冰雪正在消融,春风吹拂暗暗换了年华。想昔日金谷胜游

《岘山怀古》逐行注释

秣(mò)马临荒甸(diàn),登高览旧都。 秣马:喂马,放马。临:临近。这里是来到之意。荒甸:郊远。旧都:指古襄阳城。岘山属襄阳治,名城襄阳当汉水之曲,与樊城隔水相望,自古以来就是兵家必争之地。距襄阳县西二

《南乡子·妙手写徽真》逐行翻译

妙手写徽真,水剪双眸点绛唇。疑是昔年窥宋玉,东邻,只露墙头一半身。 有人为崔徽画了一幅肖像,画上的两眼清澈明亮如同秋水剪成,嘴唇红润如用朱色点染。画面是一幅半身像,犹如东邻女偷看宋玉,墙头半遮玉体一样

《度荆门望楚》逐行注释

遥遥去巫峡,望望下章台。 遥遥:形容距离远。巫峡:长江三峡之一。一称大峡。西起四川省巫山县大溪,东至湖北省巴东县官渡口。因巫山得名。两岸绝壁,船行极险。望望:瞻望貌;依恋貌。章台:即章华台。春秋时楚国

《点绛唇·桃源》逐行翻译

醉漾轻舟,信流引到花深处。尘缘相误,无计花间住。 我酒醉后架着小船,在湖中荡漾,听任流水把小船推向花草深处。现实世界的名利缠身,不能解脱,没有办法在这如花的仙境住下去。 烟水茫茫,千里斜阳暮。山无数,

《送魏大从军》逐行注释

匈奴犹未灭,魏绛(jiàng)复从戎(róng)。 “匈奴”一句:前句使用了汉代骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为也”的典故。犹:还。“魏绛”句:魏绛,春秋晋国大夫,他主张晋国与邻近少数民族联合,曾言“和戎有五利

《纳凉》逐行翻译

携扙来追柳外凉,画桥南畔倚胡床。 携杖出门去寻找纳凉圣地,画桥南畔,绿树成荫,坐靠在胡床之上惬意非常。 月明船笛参差起,风定池莲自在香。 寂寂明月夜,参差的笛声响起在耳边萦绕不觉,晚风初定,池中莲花盛

《燕昭王》逐行注释

南登碣(jié)石馆,遥望黄金台。 碣石馆:即碣石宫。燕昭王时,梁人邹衍入燕,昭王筑碣石亲师事之。碣石,指墓碑。碣,齐胸高的石块。黄金台:位于碣石坂附近。相传燕昭王置金于台上,在此延请天下奇士。未几,召来

《晚次乐乡县》逐行注释

故乡杳(yǎo)无际,日暮且孤征。 杳:遥远。际:边。日暮:太阳将落山之时。孤征:独自在旅途。孤,单独。征,征途。 川原迷旧国,道路入边城。 川原:山川原野。迷旧国;迷失了故乡。迷,迷失。旧国,故乡。边城:

《宿澄上人院》逐行翻译

竹窗闻远水,月出似溪中。 流水潺潺遥遥飘入竹窗,明月皎洁仿佛溪水中洗过。 香覆经年火,幡飘后夜风。 新香火覆照去年香灰,后夜风吹动殿前风幡。 性昏知道晚,学浅喜言同。 本性昏知道为时已晚,学识浅却喜

《裴给事宅白牡丹》逐行翻译

长安豪贵惜春残,争玩街西紫牡丹。 长安的富贵人家痛惜春色将残,争相观赏大街以西的紫色牡丹。 别有玉盘承露冷,无人起就月中看。 另有白色牡丹像玉盘承者冷露,却没有人愿在月光下欣赏细看。