首页 > 诗词注释

《忆昔》逐行翻译

昔年曾向五陵游,子夜歌清月满楼。 往年曾经到五陵去旅游,子夜歌声清丽月光满楼。 银烛树前长似昼,露桃花里不知秋。 树前点上明烛亮如白昼,身处美女群中忘掉春秋。 西园公子名无忌,南国佳人号莫愁。 席中

《清平乐·春归何处》逐行注释

春归何处?寂寞无行路。若有人知春去处,唤取归来同住。 寂寞:清静,寂静。无行路:没有留下春去的行踪。行路,指春天来去的踪迹。唤取:换来。 春无踪迹谁知。除非问取黄鹂(lí)。百啭(zhuàn)无人能解,因风飞过

《章台夜思》逐行翻译

清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。孤灯闻楚角,残月下章台。 幽怨的琴声在长夜中回荡,弦音悲切,似有凄风苦雨缭绕。孤灯下,又听见楚角声哀,清冷的残月徐徐沉下章台。 芳草已云暮,故人殊未来。乡书不可寄,秋雁又南回

《登快阁》逐行注释

痴儿了却公家事,快阁东西倚(yǐ)晚晴。 快阁:在吉州泰和县(今属江西)东澄江(赣江)之上,以江山广远、景物清华著称。此诗作于元丰五年(1082)作者任泰和令时。痴儿了却公家事:意思是说,自己并非大器,只会敷衍官

《寄黄几复》逐行注释

我居北海君南海,寄雁传书谢不能。 寄雁”句:传说雁南飞时不过衡阳回雁峰,更不用说岭南了。 桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。 持家但有四立壁,治病不蕲(qí)三折肱(gōng)。 蕲:祈求。肱:上臂,手臂由肘到肩

《应天长·别来半岁音书绝》逐行翻译

别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。难相见,易相别,又是玉楼花似雪。 分别半年你我音书断绝,短短的一寸离肠也郁结着万千愁情。相见很难,分别却很容易,转眼又到了玉楼繁华似雪的时节。 暗相思,无处说,惆怅夜来

《稻田》逐行翻译

绿波春浪满前陂,极目连云?稏肥。 碧绿的池水涟漪满前陂,极目远望无边的滔田肥。 更被鹭鹚千点雪,破烟来入画屏飞。 更有那白鹭千点观不尽,穿过云烟来向这画中飞。

《江城夜泊寄所思》逐行注释

客程殊未极,舣棹泊回塘。 水宿知寒早,愁眠觉夜长。 远钟和暗杵,曙月照晴霜。 此夕相思意,摇摇不暂忘。

《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》逐行注释

良辰当五日,偕(xié)老祝千年。彩缕同心丽,轻裾([jū)映体鲜。 良辰:美好的时光。彩缕:彩色丝线。同心:相同的心愿。 寂寥斋画省,款曲擘(bò)香笺(jiān)。更想传觞(shāng)处,孙孩遍目前。 寂寥:寂静空旷

《菩萨蛮·洛阳城里春光好》逐行翻译

洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。 春暖花开,万象更新。洛阳城里,春光明媚,娇好异常。可是,我这个天涯浪子,却只能异地漂泊,老死他乡。 柳暗魏王堤,此时心转迷。 眼前的魏王堤上,杨柳依依,浓荫茂密。而我

《送日本国僧敬龙归》逐行翻译

扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。 遥远的扶桑已在渺茫之中,您家在扶桑东面还要往东。 此去与师谁共到,一船明月一帆风。 此去谁能与你一起到家乡?唯有一船明月和满帆清风。

《八月十五日夜瑶台寺对月绝句》逐行注释

嬴(yíng)女乘鸾(luán)已上天,仁祠(cí)空在鼎湖边。 嬴女:指传说中的秦穆公女弄玉。鼎湖:地名。古代传说黄帝在鼎湖乘龙升天。 凉风遥夜清秋半,一望金波照粉田。

《江外思乡》逐行翻译

年年春日异乡悲,杜曲黄莺可得知。 每年春天都伤怀自己独在异乡,杜曲的黄莺最是了解我的心境。 更被夕阳江岸上,断肠烟柳一丝丝。 看到江岸上渐渐西沉的残阳,肝肠寸断好似烟柳一丝丝。

《岭上逢久别者又别》逐行注释

十年曾一别,征路此相逢。 征路:远行的路途;征途;行程。南朝宋鲍照《还都道中》诗之一:“鸣鸡戒征路,暮息落日分。”路,一作“旆”。 马首向何处?夕阳千万峰。 “马首”句:马头的方向,即将駆马而去的方向。

《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》逐行翻译

红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。 当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。 残月出门时,美人和泪辞。 残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸

《玉台体》逐行注释

昨夜裙带解,今朝蟢(xǐ)子飞。 蟢子:小蜘蛛脚长者,俗称蟢子。 铅华不可弃,莫是藁(gǎo)砧(zhēn)归。 铅华:指脂粉。藁砧:丈夫的隐语。

《春晚书山家·其二》逐行翻译

水香塘黑蒲森森,鸳鸯鸂鶒如家禽。 池塘黑水飘香蒲草长得密森森,鸳鸯鸂鶒在水中嬉戏好像家禽。 前村后垄桑柘深,东邻西舍无相侵。 村前村后田间地头桑柘多茂盛,东邻西舍界限分明彼此不相侵。 蚕娘洗茧前溪渌

《感遇十二首·其四》逐行注释

孤鸿海上来,池潢(huáng)不敢顾。 鸿:雁类的泛称。池潢:池塘,积水池,护城河,代指朝廷。 侧见双翠鸟,巢(cháo)在三珠树。 双翠鸟:即翡翠鸟,雄为翡,雌为翠,毛色华丽多彩。三珠树:神话传说中的宝树。本作

《金陵夜泊》逐行翻译

冷烟轻澹傍衰丛,此夕秦淮驻断蓬。 清冷的烟雾笼罩着衰败的树丛,今夜漂泊的船只行至秦淮河岸边停靠。 栖雁远惊沽酒火,乱鸦高避落帆风。 几处酒店夜火,惊起了水边栖雁;风帆下落,昏鸦纷纷惊叫着高飞躲避。

《感遇十二首》逐行注释

兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。 欣欣此生意,自尔为佳节。 谁知林栖者,闻风坐相悦。 林栖者:指隐士。 草木有本心,何求美人折。 美人:喻指理想中的同道者。 幽人归独卧,滞虑洗孤清。 持此谢高鸟,因之传远情。 日夕

《春江晚景》逐行注释

江林多秀发,云日复相鲜。 秀发:枝叶繁茂,花朵盛开。相鲜:景色鲜丽,相互辉映。 征路那逢此,春心益渺(miǎo)然。 那:同“哪。春心,指春景引发的意兴。春,《全唐诗》注:“一作乡。”按:作“乡”非。渺,一

《鹦鹉》逐行翻译

莫恨雕笼翠羽残,江南地暖陇西寒。 不要怨恨被关在华丽的笼子里,也不要痛恨翠绿的毛被剪得残缺不全。江南气候温暖,而你的老家陇西十分寒冷。 劝君不用分明语,语得分明出转难。 劝你不要把话说得过于清楚,话说

《魏城逢故人 / 绵谷回寄蔡氏昆仲》逐行翻译

一年两度锦城游,前值东风后值秋。 一年曾经两次到锦城去游玩,头一次利春风第二次是秋天。 芳草有情皆碍马,好云无处不遮楼。 芳草有情碍马蹄不让我们走,彩云片片把楼阁层层来遮掩。 山将别恨和心断,水带离

《湖口望庐山瀑布泉 / 湖口望庐山瀑布水》逐行注释

万丈洪泉落,迢(tiáo)迢半紫氛。 洪泉:指水丰势强的瀑布。迢迢:形容瀑布之长。紫氛:紫色的水气。 奔流下杂树,洒落出重云。 杂树:瀑布岩壁边杂乱的树木。重云:层云。 日照虹霓(ní)似,天清风雨闻。 虹霓:

《答陆澧》逐行注释

松叶堪(kān)为酒,春来酿(niàng)几多。 堪:即可以,能够。 不辞山路远,踏雪也相过。 过:意即拜访、探望。